Читать «На берегах медовой реки» онлайн - страница 55

Юлия Владимировна Баутина

Ожидание и вправду затянулось. Магичка не подавала признаков жизни вплоть до тех пор, пока край неба на востоке не начал светлеть. Хельстайн не пытался никаким образом ее поторопить — просто сидел на бревнышке у рассыпающегося угольями костра, опершись подбородком о сплетенные пальцы рук, и мрачнел с каждой минутой, хотя, казалось бы, дальше было уже некуда.

— Плохие новости, Лис, — охрипший голос Ларри раздался внезапно и прозвучал неожиданно громко. — В радиусе примерно пятнадцати миль отсюда ни живого, ни мертвого О'Тула нет. Я думаю, ты согласишься, что на большее расстояние уйти за прошедшее время он попросту не мог?

— Соглашусь, — хмуро сказал Хельстайн и поднялся на ноги. — Раз магия не помогает, будем искать своими силами.

— Лис, говорю же, его тут нет, — попыталась возразить Ларри, однако профессор ее как будто не слышал.

Едва дождавшись, когда тьму ночи подменит серый рассветный сумрак, Хельстайн настоял на начале поисков. Искали все, что угодно, — любой признак, который мог бы свидетельствовать о том, что здесь, по этому клочку земли, проходил или, на самый скверный случай, был протащен человек. Безрезультатно.

***

— А ведь я предупреждала, что это бесполезная затея, — ворчала магичка, опасно балансируя на поваленной сухарине, ощетинившейся кривыми иглами обломанных сучьев. — О'Тула здесь нет и не было. Ну, и как долго мы еще будем тратить время не пойми на что?

Хельстайн хлопнул себя по шее, отправив в лучший из миров сразу с десяток комаров. По болотам они бродили уже около двух часов, но пока что им удалось обнаружить лишь несметные полчища крылатых кровопийц, искренне радующихся такому нежданному пополнению рациона, и пару дюжин лягушек — не переростков, а вполне нормального лягушачьего размера. И никаких следов Гарта — как если бы охранник взял и улетел по воздуху или же провалился сквозь землю.

— Утонуть он мог? — отрывисто спросил профессор.

— Вряд ли, — мотнула головой Ларри и тут же поправилась. — То есть, утонуть‑то он, конечно, мог, как нечего делать. Но труп я тогда все равно бы почуяла. А трупа, увы, нет. Ну, так что? Окопаемся здесь еще на неделю?

— А есть другой вариант?

— Некое шестое чувство подсказывает мне, что все ответы там, — магичка кивнула на северо–восток, в сторону далекого тракта. — В том числе и на загадочные исчезновения.

— Некое шестое чувство уже подсказало тебе свернуть с тракта, — парировал профессор. — Я начинаю приходить к выводу, что это все же было ошибочным решением.

— Ты так полагаешь? — Ларри, прищурившись, взглянула на Хельстайна. — Я, пожалуй, не стану напоминать тебе цитаты из мемуаров покойного императора, которые кое‑кто вчера вечером зачитывал. Иными словами, приходи к чему хочешь, я не возражаю. Только определись все‑таки с дальнейшими нашими действиями.

Магичка легко спрыгнула с сухарины и направилась в сторону лагеря.