Читать «Гончая. Тень короля» онлайн - страница 336

Надежда Федотова

— Дядя?..

Он лихорадочно завертел головой. Из-за частокола сосен выезжали вооруженные всадники, целая дюжина. И в одном из них юноша узнал Дэвина О`Нейлла.

— Дядя, ты все не так понял! — бледнея, взвыл племянник. — Меня подставили!.. Эта настырная ищейка…

— Я ведь предупреждал, вождь, — сказал Ивар. — Не стоило распускать язык. Стойте смирно, молодой человек! Бежать вам некуда.

— Дядя!.. — Энгус попятился от направленных в грудь клинков. — Я не знаю, что он будет сейчас врать, но…

— Но тебя не переплюнуть даже ему, — мрачно прервал юношу Дэвин. — Поверить не могу! Моя кровь — и в ком?.. Морда, Шерк! Вяжите его!.. Разберемся дома…

— Разберетесь, — сузил глаза Энгус, отпрыгнув к стене башни, — только без меня, дядюшка… Что встали, псы?! Быстрее!

Его безмолвная охрана выхватила мечи. Пираты, переглянувшись, пригнулись, готовясь рвануть в атаку, и дружно раскрыли рты.

— Что он делает?! — ахнул Чарли. Ивар не ответил — в глазах советника стояло откровенное непонимание.

— Шустрый, как белка… — зачарованно кивнул Десмонд, глядя, как молодой человек, надежно укрытый спинами своих бойцов, стремительно карабкается вверх по стене, к темному провалу двери над их головами. Сзади раздался крик вождя О`Нейлла:

— Не стрелять!

— Хвост… — словно в забытьи, пробормотал лорд МакЛайон, уставившись стеклянными глазами в одну точку. И выругался:- Ах ты, черт!.. Хвост!

— Какой хвост? — не понял Хант. Лицо королевской гончей исказила страдальческая гримаса:

— Это кличка, капитан!.. Кличка того разбойника, что сидит в погребе у трактирщика!

— И что с того? — Чарли, поплевав на руки, взялся за топор. — Хватит трепаться, я уже жрать хочу…

— Отца Мэлдуина сюда! Быстро! — не своим голосом завопил Ивар. — Творимир! Ко мне!.. Вождь, валите этих, покуда не обернулись!

— Не обернулись — куда? — Дэвин наморщил лоб, но приставать с рассспросами не стал:- Морда! Окружить башню!

Сотник взмахнул рукой, и его бойцы сорвались с места. Пятерка в плащах, шипя, попятилась назад… Глава тайной службы повернулся к лесу:

— Годфри! Дверь на прицеле?..

— Лорд, да что с вами?! — Десмонд схватил его за плечо. Серые глаза ищейки безумно сверкнули:

— То, что я идиот, капитан! А вожака стаи звали — Клык! Клык, а не Хвост!.. Тот, кого мы взяли на холме, простой боец!

— И это значит…

— Что беда не приходит одна, — с досадой проронил лорд МакЛайон. И тут же, чертыхнувшись, отпрыгнул в сторону — сверху в траву, глухо звякнув, что-то упало. Королевский советник нагнулся и поднял с земли массивную серебряную цепь — когда-то она принадлежала Шерласу Мак Кана…

— Оборотень! — ахнул Десмонд. Чарли скептически хмыкнул:

— Первый раз вижу, чтоб люди цацками серебряными оборачивались.

— Да нет, болван! — застонал Хант. — Там! Наверху!

Густеющие лиловые сумерки распорол свирепый волчий рык. Все задрали головы. В полуразрушенном дверном проеме, оскалив клыки и нагнув голову, стоял волк. Огромный черный волк размером с теленка.

— Энгус… — выдавил из себя потрясенный вождь. Желтые глаза зверя слабо замерцали. Он повернул тяжелую башку и, взглянув на обмершего Дэвина, издал какой-то звук, похожий на смешок. Звучало это жутко. И даже, пожалуй, страшнее, чем рычание.