Читать «Запоздалая свадьба» онлайн - страница 99

Шарлотта Хьюз

Она вышла из комнаты, оставив Наоми сидеть в коляске, глубоко погруженную в размышления.

Люси просматривала карточки пациентов, когда услышала за дверью своего кабинета свист и мяукающие звуки. Выглянув в коридор, она увидела на пороге Скотта. Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней с испуганным видом.

— Твои пациенты хоть и старики, но не избавились еще от непристойных мыслей, — с усмешкой сказал Скотт.

Люси засмеялась и поцеловала его.

— Ну конечно, чего еще от них ожидать, когда все знают, что мы молодожены.

— Ты чувствуешь себя лучше? — участливо спросил он.

— Да, прекрасно. А теперь будь хорошим мальчиком и пойди повидайся с матерью. Мне надо закончить кое-какие дела, прежде чем мы отправимся на ленч.

В дверях Скотт столкнулся с Элис. Они обменялись теплыми приветствиями, и он отправился на поиски матери. Элис, проводив его мечтательным взглядом, вздохнула.

— Если бы у меня был такой мировой муж, я бы послала к черту работу и не вылезала бы из постели.

Люси усмехнулась.

— Не хочешь ли ты сказать, что влюблена в моего мужа? — с притворной ревностью спросила она.

— Конечно, нет. Ты выглядишь усталой. Он хоть дает тебе немного поспать?

Вопрос Элис заставил Люси покраснеть.

— Мне просто немного нездоровится. По утрам я буквально силой заставляю себя встать с кровати, да и желудок что-то пошаливает.

— Может быть, ты беременна?

Люси рассмеялась, но тут же нахмурилась.

— О Боже, я об этом и не подумала.

— Ты пользуешься противозачаточными таблетками?

— Не очень-то регулярно, — призналась Люси.

— Когда в последний раз у тебя были месячные?

Люси попыталась вспомнить. «Хороша медсестра», — подумала она про себя. Она была так занята свадьбой и подготовкой к свадебному путешествию, что совершенно об этом забыла.

— Так что, не помнишь? Знаешь, как называют тех, кто лишь время от времени предохраняется? — с улыбкой спросила Элис.

— Как?

— Потенциальными родителями.

— Хм-м…

— Послушай моего совета. Купи себе в аптеке комплект для тестирования на беременность.

За ленчем Люси не сказала Скотту о разговоре с Элис, к тому же их беседа в основном касалась Наоми.

— Мать думает, что ты не принимаешь всерьез ее проблемы со здоровьем, — сказал Скотт, когда они заказали бутерброды, сев за столик в скромной закусочной, расположенной в нескольких минутах езды от «Рестфул вэлли».

— Она права. В ее состоянии нет необходимости проводить все время в коляске, и я намерена убедить ее в этом.

Скотт внимательно посмотрел на нее.

— Не подумай, что я тебе не доверяю или критикую твой подход к ней, но коль скоро ее пребывание в санатории оплачивается, то какое имеет значение, сидит она в коляске или нет?

— Чем больше она полагается на других, тем становится беспомощнее. Если она собирается и дальше жить в «Рестфул вэлли», то мне хотелось бы привлечь ее к помощи тем пациентам, чьи проблемы со здоровьем намного серьезнее, чем у нее. Тем самым она поможет и себе, — добавила Люси, видя, что ее слова не убедили Скотта.