Читать «Сумасбродный шаг» онлайн - страница 70
Пола Сангер
Марджори была в полном замешательстве.
— Но я не понимаю…
— Разве ты не знаешь, что в этой части страны он один из лучших адвокатов, занимающихся такими делами?
— Я бы не стал делать столь категоричных заключений, мистер Уортон, — сказал Фрэнк.
— Не скромничай, мой мальчик. Тебе это не к лицу. — Генри Уортон повернулся к Марджори. — Ведь это он выиграл дело в Лос-Анджелесе. Я тебе о нем рассказывал, помнишь?
Марджори прищурила глаза.
— Ты же говорил, что работал в Далласе, — сквозь зубы, произнесла она.
Фрэнк пожал плечами.
— Работал. Но я же говорил тебе, что летом там для меня было слишком жарко, поэтому если у меня появлялась возможность вырваться оттуда в другое место, я с радостью хватался за нее…
— Ага. Выходит, твой выбор дел основывался исключительно на географическом положении.
— Совсем нет, — с легким намеком в голосе ответил он. — Иногда меня просто вынуждали взяться за какое-нибудь странное дело.
Марджори не понимала, почему ей вдруг захотелось разрыдаться. Конечно, третий раз за короткое время она пережила сильное потрясение, да еще в присутствии свидетелей.
Но каков Фрэнк! Он все это время водил ее за нос. Он прекрасно знал, что она ищет хорошего адвоката для отца, но даже не соизволил сказать о своем богатом опыте в нужной ей сфере…
Сейчас она радовалась, что не выдала своих истинных чувств к нему. Это стало бы для нее жестоким ударом.
Словно издалека до нее донесся голос Генри Уортона — терзавшие ее мысли мешали сосредоточиться.
— Откровенно говоря, — заявил он, — я собираюсь приложить максимум усилий, чтобы убедить его перейти на работу к нам. Нам просто необходим полный энтузиазма молодой человек, обладающий настоящим талантом в ряде областей юриспруденции, поэтому мы готовы сделать ему весьма заманчивое предложение. Будь умницей, Марджори, и постарайся убедить его, ладно? — Он похлопал ее по плечу, обменялся рукопожатием с Фрэнком и, оставив их, присоединился к другой группе гостей.
— Интересно, что он хотел этим сказать, — задумчиво произнес Фрэнк. — Что он подразумевал, говоря, что ты должна быть умницей и попытаться убедить меня. Это можно истолковать по-разному.
Он снова заговорил шутливым тоном, и Марджори почувствовала, что выходит из себя. Если он способен так беспечно дразнить ее после того, что произошло…
Какой же доверчивой дурой она оказалась!
— Не вздумай воображать чего-нибудь, — грубо бросила она. — Во-первых, я вовсе не собираюсь тебя убеждать, а во-вторых, думаю, в этом нет необходимости.
— Нет, конечно. Но, все равно, это выглядело бы забавно.
С легкой издевкой Марджори сказала:
— А как же все твои рассуждения о независимой практике? Хотя я бы предложила тебе не рубить с плеча. Ты можешь немного покапризничать и тебе предложат лучшие условия.
— Что бы ты на моем месте попросила?
— Если ты уж столь необходим Уортону — а, по всей видимости, это так — он, пожалуй, предложит тебе место в администрации.