Читать «Провидение» онлайн - страница 215

Джейми Макгвайр

— Клер, — поторапливал сестру Джаред, крепко прижимая меня к себе.

— Две минуты, — отозвалась она, и машина дернулась — так резко Клер вывернула руль.

— У нее нет двух минут, — простонал Джаред.

— Джаред? — уронила я в темноту и почувствовала прикосновение к щеке его теплой ладони.

— Я здесь.

— Джаред! — крикнула я от усталости и страха, не зная, хватит ли у меня сил, чтобы сохранить жизни нам обоим.

— Я здесь, Нина. Ты со мной, слышишь? — Его голос оборвался. — У меня есть планы для нас…

Я почувствовала, что «эскалада» остановилась, потом открылась дверца. Джаред выбрался наружу, держа меня на руках. Он звал на помощь, и вот меня окружила группа людей.

— Сэр, нужно, чтобы вы положили ее на каталку.

Говорила какая-то женщина, потом я ощутила прикосновение губ к моему лбу, и Джаред сжал меня крепче.

— Сэр!

— Ты обещала мне… — Джаред запнулся. — Держи свое слово, Нина.

С этими словами он положил меня на жесткий матрас и, прежде чем уйти, стиснул мне руку:

— Скоро увидимся.

Блуждающим взглядом я искала лицо Джареда, а вокруг гудели голоса врачей и медсестер.

— Джаред? — позвала я.

— Пожалуйста, покиньте комнату, сэр. Сэр? Вам придется уйти! — Эти слова я услышала, когда из последних сил потянулась к его руке.

Когда я выплыла из небытия, сквозь жалюзи пробивались лучи утреннего солнца. Я посмотрела на правую руку, пальцы которой были сплетены с большими и теплыми пальцами Джареда. Он положил голову на кровать рядом с моей подушкой; лицо было спокойным. Видеть его спящим — необыкновенное зрелище. Я не стала его будить — лежала не шевелясь, дышала ровно и следила за тем, как тени сползают вниз по стене по мере восхода солнца.

Когда оно осветило всю палату, Джаред шевельнулся, моргнул и, приподняв голову, посмотрел на меня.

— Доброе утро, — улыбнулась я и провела пальцами по его взъерошенным волосам.

— Ты сдержала слово.

— Я всегда выполняю обещания. — Я выгнула спину и поморщилась от боли.

Лицо Джареда напряглось.

— Ты меня напугала. Мы прощались с тобой несколько раз.

— Правда? Ты меня разыгрываешь. Никаких белых лучей я не видела, и вся жизнь у меня перед глазами не промелькнула.

Джаред сжал губы:

— Оставь эти шутки о смерти.

— Как ты? Когда все закончилось и меня привезли в палату… тебе ведь все это не повредило, да?

— Обо мне не беспокойся, со мной все в порядке. — Джаред покачал головой, отвечая на мой вопрос и одновременно выражая неодобрение тому, что он вообще был задан.

— Как твое плечо?

— Хорошо. Как новое. — Джаред демонстративно похлопал себя пальцами по месту, куда попала пуля.

— Да… Думаю, моя нога будет заживать дольше, чем твое плечо. — Я посмотрела на толстый слой бинтов, намотанных на бедро.

Джаред кивнул, но на его лице была написана боль.

Я прикоснулась пальцами к его щеке:

— Что такое?

Он покачал головой, стараясь изобразить улыбку. Получилось неважно: брови сошлись у переносицы, а глаза заблестели от слез.

— Джаред… — произнесла я, силясь найти утешительные слова. Невозможно представить, через что он прошел, когда допустил, чтобы мою жизнь спасал кто-то другой.