Читать «Дьявол в маске» онлайн - страница 71
Стефани Слоун
Люсинда замедлила шаг. С ее мокрого костюма для верховой езды капало на мраморный пол в фойе, и она остановилась у порога комнаты.
Почему-то Люсинда убедила себя: если она отбросит мысли о милостивом приглашении к ее светлости, то, возможно, и Шарлотта забудет о нём.
Но понятно, что на это можно было только надеяться.
— Нас пригласили? — Люсинда стояла в дверях, изображая смущение. Все ее попытки наскоро привести в порядок влажные волосы и мокрую юбку были бесполезны. А амазонка была испорчена безнадежно.
Шарлотта подняла взгляд от своего вязания. При виде Люсинды она воскликнула:
— Боже милостивый, ты промокла насквозь! — Тетя быстро поднялась с диванчика и позвонила в колокольчик.
Немедленно явилась Мэри. Взглянув на мокрую хозяйку, она тотчас повела ее наверх.
— Нам нужно немедленно снять с вас эту одежду, миледи, — сказала служанка. Пока они поднимались по лестнице, Мэри успела приказать слуге, чтобы тот принес в комнату госпожи горячую воду.
Люсинда поднималась по лестнице, приподняв свою мокрую юбку. Впереди нее шла Мэри, а сзади тяжело ступала Шарлотта.
Как только они вошли в спальню, Мэри быстро раздела Люсинду и пошла проверить, наполнили ли ванну. Все было готово. Она позвала Люсинду и ушла, убедившись, что ее госпожа благополучно погрузилась в горячую воду, от которой шел пар.
Шарлотта же подошла к ванне и заявила:
— Смойте с себя грязь как следует, юная леди. А мне сейчас нужно посмотреть, как там садовник справляется с моими розовыми кустами. Но я скоро вернусь и все проверю. Чтобы к моему возвращению ты была теплая и сухая.
— Наверное, вы прекрасно провели время с леди Клермон, — заметила Люсинда. Причем эти ее слова прозвучали как обвинение.
Шарлотта остановилась и бросила взгляд на племянницу.
— Да, так и было. — Она снова зашагала к двери, но у порога вдруг снова остановилась. — Похоже, она только теперь начинает узнавать жизнь, когда ее муж умер.
— Она наконец-то обрела свободу, — сказала Люсинда.
— Именно так.
Шарлотта ушла, а Люсинда, оставшись в ванне, глубоко задумалась.
Сколько она себя помнила, ее тетушки превозносили независимость женщины, а потом это стало и ее собственным жизненным кредо. Но ведь свобода — это то, что большинство женщин даже не надеются обрести.
Желание получить абсолютную свободу — вот что стало толчком для ее отношений с Уиллом. А ключ к свободе — Царь Соломон. Имея этого жеребца, они с тетушками не только смогут создать себе заслуживающую доверия репутацию в мире лошадников — мужчин, но даже превзойдут их, разводя отличных лошадей. А сам герцог… Он никогда не сможет дать ей то, что даст призовой жеребец.
— Значит, вот как?! — громко произнесла Люсинда, набирая в ладонь воду и пропуская ее между пальцами. — Выходит, лошадь ты предпочитаешь мужчине?
Но выбор каким-то образом был сделан за нее, поскольку чувства Уилла, похоже, не совпадали с ее чувствами. Но если так, то, что же ей теперь делать?
И тут у нее появилось новое чувство — решимость. Сейчас она вымоется душистым мылом, потом выпьет горячего чаю, после чего ей придется танцевать, флиртовать, вежливо беседовать ни о чем и отвечать на пустые комплименты до тех пор, пока события не начнут развиваться именно так, как она задумала.