Читать «Девушка-сокол» онлайн - страница 32
Кэтрин Ласки
— Тебе плохо, Мэтти? — спросил Финн с неожиданной заботой.
Девочка быстро моргнула и помотала головой, отгоняя ужасное видение.
— Иногда я думаю о том, что стало с ожерельем моей мамы, — произнесла она медленно.
Мальчишки переглянулись, и Уилл спросил:
— С каким ожерельем?
— С тем, которое мой папа подарил маме после моего рождения. На нем синий сапфир — Звезда Иерусалима. Очень редкий. Он служил подвеской.
— Ну, думаю, если оно досталось Гисборну, он бережет его для принца Джона, чтобы купить его расположение, — сказал Рич.
— Принцу Джону для осуществления планов нужно много всяких негодяев, — продолжал Финн, — предатели, интриганы и прихлебатели всех мастей. Не одни лишь шериф и Гисборн. Например, епископ Херефордский, о котором вспомнил Хьюби. Он очень порочный. И бьюсь об заклад, что эта настоятельница с ним связана.
Рич неожиданно вскочил на ноги. Он был очень хитрым и обладал чутьем, необходимым для политических маневров. На первый взгляд Рич мог показаться абсолютным простаком. Его волосы были блекло-медными, а щеки покрывали веснушки. Глаза оставались серыми до тех пор, пока ему не приходила в голову какая-нибудь интересная мысль. После этого они начинали сверкать.
— В этом есть какой-то смысл, — произнес он. — Я тоже слышал, что в Ноттингемском аббатстве появится новая настоятельница. Как удобно для нее сотрудничать с шерифом! А шериф служит принцу Джону, который хочет прибрать к рукам церковь. Все сходится! Дьявольское скопление тиранов, подлецов и мерзавцев!
— И мерзавок, — добавили Матти негромко. — Как будто началась гигантская партия в шахматы. Епископ против епископа, рыцари и мошенники вроде Гисборна и шерифа на принца. Король фактически получил шах и мат в Святой земле. И все мы, конечно, их заложники.
Повисла глубокая тишина. Потом Рич сказал:
— Но есть и еще кое-что в этой… в этой… — Он задумался.
— В этой игре, — закончил Финн.
— Еще кое-что? — удивился Хьюби. Его широкое круглое лицо вспыхнуло, а в зеленых глазах появилась растерянность.
— Да. — Финн начал расхаживать взад-вперед. — Вчера вечером мой отец сказал, что охотники ушли из местных лесов, не только из Барнсдейлского, но и из Шервудского. Теперь там запрещено охотиться — все берегут для людей принца и шерифа.
— Все равно охотой не прокормишься, — вздохнул Хьюби. — Из-за всех этих налогов охотиться и так нельзя. Даже не знаю, что станет делать моя мама. Если я разношу пиво по тавернам, нужно платить пошлину. В прошлом году она удвоилась и серьезно урезала наш доход.
— Мельничные налоги тоже возросли, — сказал Рич. — Раньше сборщики приходили раз в году, а теперь — каждые четыре месяца. Они утверждают, что налоги сократились, держат нас за дураков. А я говорю отцу: «Скажи им, что они увеличились, папа. Если они берут три раза в год по фунту вместо одного раза по два фунта плюс четыре мешка муки, добавленных теперь».
— И что же ответил твой отец? — спросила Мэтти.