Читать «Ловцы видений» онлайн - страница 140
Дэннис Фун
— Все снимают накидки!
Дети радостно загомонили, они снимали накидки, подставляясь солнечным лучам и потягиваясь, разминали затекшие руки и ноги. Но радость их была непродолжительной.
Их догонял наскоро сколоченный грубый плот. Когда он приблизился, Роун разглядел на нем восьмерых человек, которые слаженно гребли и быстро их настигали. Один из мужчин встал на ноги, поднял на уровень груди тяжелый арбалет, и выпущенная стрела полетела прямо в Роуна. Он попытался увернуться, но не успел — стрела его ранила. Лелбит перестала грести, взяла свой лук и выстрелила в сторону преследовавшего их плота друзей. До него было далеко, но выстрел попал в цель — преследователь, который ранил Роуна, упал за борт вместе со своим арбалетом.
Дети удивленно глазели на Роуна и на стрелу, торчавшую из его окровавленной руки.
Он слабо улыбнулся.
— Со мной все в порядке, не переживайте. Думайте только о хорошем, ладно?
Лилбит обмакнула кусочек ткани, который раньше достала из рюкзака, в банку с чем-то похожим на жидкую смолу, обмотала наконечник стрелы, потом высекла кремнем искру, подожгла наконечник и пустила стрелу в плот преследователей. Стрела попала в пропитанные смолой бревна, и плот сразу же загорелся. Пока братья лихорадочно пытались погасить огонь, она выпускала одну горящую стрелу за другой, и вскоре весь плот братьев охватило пламя. Одежда друзей тоже загорелась, и им не оставалось ничего другого, кроме как прыгать в воду.
Лампи связал все три плота, чтобы Аландра могла обработать рану Роуна, пока они с Лелбит продолжали грести к берегу, до которого было уже рукой подать.
Аландра провела пальцами над раной.
— Кость, к счастью, не задета.
Она оторвала полоску ткани у себя с рубашки и перевязала Роуну руку у самого плеча.
— Держись!
Роун стиснул зубы и старался не дышать, пока она выдергивала из раны оперенный наконечник стрелы. Малейшее движение доставляло ему нестерпимую боль. Вынув древко, она аккуратно прижгла рану.
— Теперь там все чисто, инфекции можно не бояться, — удовлетворенно произнесла Аландра.
Бросив лукавый взгляд на Роуна, она пошла заниматься детьми. Он заметил, что все девочки и мальчики, как один, уставились на его руку.
— Роун, — изумленно сказала Аландра, — рана уже начала затягиваться…
* * *
Дети первыми ступили на теплый белый песок. После четырех дней вынужденного заточения на плотах они бегали, прыгали, боролись, возились, кувыркались и как сумасшедшие рылись в песке. Пока остальные взрослые сгружали с плотов припасы, Роун внимательно осмотрел озеро. Он вполне отдавал себе отчет в том, что оставшиеся в живых братья скорее всего доплывут до берега и пустятся за ними в погоню.
Когда все их имущество было перенесено на берег, Роун крикнул игравшим детям:
— Вы мне нужны!
Все ребятишки тут же бросились к нему. Только Лона не подошла — она закопалась в белый песок.
— Что нам теперь надо делать? — одновременно спросили Баб и Джо.
— Первым делом все наденьте рюкзачки и наполните фляжки из больших бутылок.
Дети с энтузиазмом принялись за дело, и уже через несколько минут все были готовы выполнять дальнейшие указания Роуна.