Читать «Строптивая наследница» онлайн - страница 2

Сабрина Джеффрис

Съежившись в комочек под изгородью, Минерва молила Бога о том, чтобы они не завернули за угол и не увидели ее.

— Они и не могли признать ее нормальной, — заметил Десмонд. — Она явно была не в себе.

Минерва едва язык не откусила, чтобы не возразить им. Это был несчастный случай — нелепый несчастный случай. Так сказала бабушка.

— Полагаю, именно поэтому твоя тетушка хочет, чтобы дети присутствовали на заупокойной службе, — промолвила кузина Берта. — Это должно продемонстрировать людям, что ей наплевать на то, что они говорят о ее дочери.

Кузен Десмонд хмыкнул.

— Вообще-то тетушка Хетти знает, что дети должны попрощаться с родителями. У проклятой женщины никогда не было проблем с тем, чтобы выразить обществу свое презрение, когда ей это нужно, независимо от того, как это воспримут остальные...

Голоса, наконец, затихли. Минерва выбралась из своего тайника, чтобы побежать в противоположном направлении. К несчастью, обогнув угол лабиринта, она натолкнулась на джентльмена. Минерва попыталась удрать, но он поймал ее.

— Стой на месте, беглянка! — прикрикнул он, пытаясь удержать девочку. — Я не сделаю тебе ничего плохого. Да не дергайся ты!

Минерва уже была готова укусить джентльмена, но, взглянув на него, поняла, кто это: восемнадцатилетний Джайлс Мастерс, друг ее брата, который приехал на похороны вместе со своей семьей. Кузен Десмонд хотел, чтобы собралось совсем немного народу, учитывая разразившийся скандал, но бабушка заявила, что детям необходимы друзья в столь трудное время.

Минерва подумала, что поскольку он не член ее семьи, ей удастся уговорить его ей помочь.

— Пожалуйста, отпустите меня! — взмолилась она. — И не говорите никому, что я здесь.

— Но все тебя ждут, чтобы начать заупокойную службу.

Минерва опустила глаза, стыдясь собственной трусости.

— Я не могу туда пойти, — прошептала она. Я читала в газете о... о... в общем, вы сами знаете... Мама застрелила папу, а потом застрелилась сама... — Голос ее дрогнул. — Я не выдержу этого! Я не могу видеть маму с дырой в груди. И папу с... с... Папу без лица.

При одной мысли об этом она снова задрожала.

— А-а... — Мистер Мастерс наклонился к ней. — Ты считаешь, что они будут в том же виде, в каком их нашли?

Минерва кивнула.

— Не беспокойся об этом, милая девочка, — ласково произнес он. — Гроб с твоим отцом закрыт, а твоя мама хороша, как обычно, — об этом позаботились. Клянусь, никакой дырки у нее в груди ты не увидишь. Не бойся.

Минерва пожевала нижнюю губу, не зная, стоит ли ему верить. Иногда старшие братья обманывали ее, чтобы она хорошо себя вела. А бабушка говорила, что мистер Мастерс — негодяй.

— Я не знаю, мистер Мастерс...

— Джайлс, — поправил он ее. — Мы ведь друзья, не правда ли?

— Думаю... да.

— Ну а если я предложу тебе вот что? — продолжал он. — Если ты пойдешь со мной в часовню, я буду держать тебя за руку в течение всей службы. И если тебе станет страшно, ты сможешь изо всех сил сжать мою руку.