Читать «Строптивая наследница» онлайн - страница 162
Сабрина Джеффрис
— Ты нам зубы не заговаривай, — сказал Джаррет, — нам всем известно, что ты был здесь в тот день. Я видел тебя в лесу.
Десмонд побледнел еще больше.
— Господи, Господи, Господи... — снова и снова повторял он.
— Так что тут произошло? — еще раз спросил Стоунвилл. — Если мы отдадим его в руки правосудия, его повесят за воровство такого количества золота. Не говоря уже о попытке убить Минерву. Нед отправится на виселицу, если ты не расскажешь нам правду немедленно. Каким образом на твое стремя попала кровь?
— Я нашел их мертвыми, понимаете? — простонал Десмонд. — Я нашел Пру и Льюиса после того, как они умерли.
— Ты их нашел... — скептически повторил Джаррет.
— Да, я был тут, искал золото и вдруг услышал выстрелы, — быстро проговорил Десмонд. — Я побежал к дому, чтобы посмотреть, что случилось. И увидел, что дверь в охотничий домик распахнута. Я вошел в него, увидел кровь и... убежал.
— Ну да, рассказывай! — бросил Гейб.
— Если бы я убил их за то, что они поймали меня в месте раскопок, я бы выстрелил в них прямо в лесу, — проговорил Десмонд в отчаянии. — Зачем я стал бы делать это в охотничьем домике?
В этом был определенный смысл. И Джайлс всегда считал разговоры о том, что бесхарактерный Десмонд был хладнокровным убийцей, всего лишь досужим вымыслом.
— К тому же, — продолжал Десмонд, — я в то время уже начинал сомневаться в том, что здесь вообще есть золото. Моя надежда найти клад основывалась всего лишь на рассказе семилетнего сына, ведь я так ничего и не нашел. Я не настолько безумен, чтобы кого-то убить из-за каких-то разговоров. — Глядя на угрожающие физиономии своих кузенов, он закричал: — Клянусь! Я не имею к убийству никакого отношения!
— А ты видел человека, который их убил? — спросил Стоунвилл.
Десмонд покачал головой.
Джайлс направил на него свой пистолет.
— Ты лжешь! — заявил он.
Не один раз ему доводилось отличать правдивые признания подозреваемых от лжи, так что ошибиться он не мог.
— Кого ты видел?
Взгляд Десмонда упал на пистолет.
— Клянусь, я видел всего лишь всадника...
— Опиши, что именно ты увидел, — велел ему Джайлс.
— Я... я не уверен, уже смеркалось...
— Если хочешь, чтобы я спас твоего сына от виселицы... — заговорил Джайлс.
— Кем бы ни был этот человек, он был закутан в плащ, — произнес Десмонд. — Я... я даже не мог понять, мужчина это или женщина.
— Тогда опиши плащ, — велел Джайлс.
— Плащ был черный... с капюшоном. Или, может, темно-синий, я не уверен. Уже темнело, и я не мог разглядеть его как следует.
— А лошадь? — продолжал расспросы Джайлс.
Десмонд оглядел четырех мужчин.
— Это был великолепный черный арабский скакун с белой отметиной на лбу, — ответил он. — И в белом «носочке» на левой задней ноге.
Стоунвилл внимательно посмотрел на него.
— И все эти годы ты никому ни слова об этом не сказал, — заметил он. — Боже, мы могли бы уже найти убийцу!
— Нет! — возразил Десмонд. — Вы не понимаете. Всадник, которого я видел, ехал по направлению к охотничьему домику.
Братья и Джайлс переглянулись.