Читать «Маленькая притворщица» онлайн - страница 97

Барбара Картленд

Девушка покачнулась и едва не упала, но его сильные руки подхватили ее. Она слабо попыталась оттолкнуть его:

— Это невозможно, невозможно… прошу, не вынуждай меня унижаться… Я не могу быть твоей… никогда! Никогда…

Но герцог словно не слышал ее. Медленно, терпеливо и нежно он преодолевал ее сопротивление, пока наконец она не оказалась в его объятиях.

— О чем ты так боишься мне рассказать?

— Я не боюсь… — прошептала она, чувствуя, что ее тело охватывает сладкая нега, — мне стыдно… Прошу, пусти меня!

— Нет!

Усилием воли Иона предприняла последнюю, отчаянную попытку освободиться, и на этот раз она оказалась удачной.

— Послушайте, — быстро сказала она, держась руками за спинку стула, — вы должны меня выслушать… прошу, не прикасайтесь ко мне, иначе у меня не хватит сил рассказать то, что вы должны узнать… Ведь я люблю вас всем сердцем… так сильно, что просто не могу сделать то, чего вы просите…

Она на мгновение замолкла, словно собираясь с силами, а затем продолжила:

— Ваша светлость имеет уважаемое имя и знатный титул… Люди чтят и любят вас… и поэтому… поэтому я никогда не стану вашей женой…

— Но почему?

Иона на секунду закрыла глаза. Сейчас ей хотелось умереть — этого вопроса она боялась больше всего.

— У меня нет имени… — наконец прошептала она, опустив глаза. — И никогда не было… меня вырастил и воспитал мой опекун, Джеймс Драммонд… Когда я выросла, он сказал, что никогда не сможет открыть мне тайну моего происхождения. Все, что мне известно, — это то, что при рождении меня окрестили Ионой и что в моих жилах течет шотландская кровь…

Ее голос затих, а потом она с внезапной яростью закричала сквозь душившие ее слезы:

— А теперь уходите! Уходите! Уходите поскорее…

Она закрыла руками глаза, пытаясь сдержать набегающие слезы, боясь услышать шаги и скрип захлопнувшейся за ним двери, когда он навсегда уйдет из ее жизни…

Но она так и не услышала того, чего так боялась и так ждала; и тогда она медленно открыла глаза… Лицо герцога светилось нежностью; опустившись на одно колено и подняв запачканный дорожной пылью подол ее платья, он с благоговением поцеловал его… Затем он поднялся и взял ее за руки:

— Моя дорогая, глупенькая девочка… Ведь ты уже стала моей женой…

— Но… это было не по-настоящему, — пролепетала она, — всего лишь уловка, чтобы они отпустили меня…

— Уловка или нет, — твердо сказал герцог, — но, согласно закону Шотландии, мы с тобой — муж и жена, моя милая.

— Но… но… — бормотала Иона.

— Никаких но, — отрезал герцог. — Ты моя, и я больше никогда не позволю тебе уйти!

Ее глаза вспыхнули словно звезды. Герцог привлек ее к себе… Их губы слились в долгом, нежном поцелуе…

Когда он, наконец, отпустил ее, она с трудом вспомнила, где находится. Раздался стук в дверь; вошел официант с подносом, уставленным едой и напитками. Они молча поели, потом герцог поднялся и набросил на плечи девушки накидку.

— Теперь нам нужно ехать, любовь моя.

— Куда и зачем?

— Ты все узнаешь сама, — загадочно ответил он и улыбнулся.

— Мне всегда хотелось увидеть Лондон, — сказала Иона, не отрывая восторженно-зачарованного взгляда от окна кареты. — Как же здесь красиво!