Читать «Пленница Дракулы» онлайн - страница 34

Ульрике Швайкерт

— Вот как? И где же в Вене можно незаметно избавиться от трупов? — беззаботно спросила Алиса.

Франц Леопольд обнажил зубы в улыбке.

— Там, в долине, протекает широкая река. Дунай всегда готов забрать с собой все ненужное. Правда, некоторые трупы выносило на берег на месте слияния реки с каналом и в районе старого русла, но все они впоследствии очутились на Кладбище безымянных. Редко когда нашедшим удавалось опознать их. А если такое и случалось, что с того? Знаете, сколько несчастных каждый год добровольно бросаются в воды Дуная?

Лучиано с интересом слушал Франца Леопольда, а вот Иви постоянно оглядывалась и отставала от друзей, а потом снова догоняла их.

— Что с тобой? Ты скучаешь по Сеймоуру? Но ведь вы расстаетесь всего на пару часов, — сказала Алиса.

Иви наморщила лоб.

— Нет, не в этом дело. Я наблюдала за воронами. За теми крупными птицами, которые кружились над особняком еще в ту ночь, когда мы прибыли в Вену. Они снова здесь. Я вижу двоих вон там, а еще трое сидят на крыше с другой стороны. Разве вороны летают в такое время?

Франц Леопольд пожал плечами.

— Понятия не имею. Чаще всего вечером или рано утром тут можно увидеть мелких ворон. Большие вороны еще ни разу не попадались мне на глаза. В любом случае это не имеет значения. Какое тебе дело до пары птиц?

Он еще не договорил, когда несколько воронов пролетели над их головами, пересекли улицу и уселись между статуями на крыше нового оперного театра.

— Вы можете считать меня слегка тронутой, но мне кажется, что эти птицы следят за нами.

Лучиано засмеялся, но потом серьезно спросил ее:

— Почему ты не призовешь одного из них и сама не спросишь его об этом? Я не знаю ни одного животного, которое могло бы противиться твоему зову.

Иви кивнула.

— Ты прав, наверное, мне стоит попробовать.

Она повернулась к ближайшему ворону, опустившемуся на балкон второго этажа новой гостиницы «Захер», но когда протянула к нему руку, он, каркнув, улетел прочь. Более десятка огромных черных птиц поднялись со зданий по обе стороны улицы и полетели в неизвестном направлении.

— Думаете, это совпадение? — недоверчиво спросила Алиса.

— Мы можем только надеяться на это. В противном случае нам придется предположить, что ворон нарочно улетел, чтобы избежать инквизиторского допроса Иви, — задумчиво ответил Франц Леопольд.

Иви ничего не сказала и лишь медленно покачала головой.

Больше они об этом не говорили. Франц Леопольд показывал друзьям достопримечательности, попадавшиеся им по дороге, и развлекал наследников рассказами о различных забавных случаях, одним из которых был скандал, происшедший с эрцгерцогом Отто в доме суровой Анны Захер.

— Племянник императора известен своими эскападами. Однажды, пытаясь продемонстрировать обществу, какой он прекрасный наездник, он не постеснялся во время похоронной процессии перескочить на своем жеребце через гроб. Но вся Вена хохотала над ним, когда после хорошей попойки один из товарищей эрцгерцога шутки ради вытолкал его за дверь одного из номеров гостиницы «Захер». В стельку пьяный эрцгерцог неожиданно очутился среди посетителей гостиницы, которые были по-настоящему шокированы его появлением. Самая щекотливая подробность этого происшествия заключалась в том, что на эрцгерцоге была лишь его сабля и орден Золотого руна! Присутствовавший при этом посол Англии не преминул лично рассказать императору о новом скандале, в центре которого оказался его племянник.