Читать «Пленница Дракулы» онлайн - страница 33

Ульрике Швайкерт

Франц Леопольд оставался невозмутимым, но обе вампирши тоже ощутили этот запах.

— Ты не ошибаешься, — сказала Алиса и посмотрела на Иви.

Та кивнула в ответ.

— Я слышу запах двух мужчин и трех женщин.

Трое вампиров и даже волк вопросительно уставились на Франца Леопольда. Венец лишь пожал плечами:

— Да, и что?

— Ты же не хочешь сказать, что вы приводите своих жертв к себе в дом? — спросила его Алиса.

— Иногда приводим, по большим праздникам, но эти посетители нужны нам — а вернее сказать вам — совсем для другой цели.

С этими загадочными словами он провел друзей в гостиную, где они увидели людей, запах которых услышали минуту назад. Перед наследниками разворачивалась странная картина. Теперь гостиную разделяла стоявшая посредине ширма. По одну сторону от нее находились вампирши, а по другую — юные вампиры. И те и другие собрались здесь, чтобы примерить сшитые для них наряды и позволить швеям внести последние изменения.

Таммо со спущенными штанами стоял перед одним из портных и смотрел на него с таким ужасом, что Алиса не смогла удержаться от смеха.

— Господин, пожалуйста, наденьте панталоны, чтобы я мог подогнать их по длине. А еще вам придется примерить жакет, чтобы я мог увидеть, хорошо ли он сидит в талии или его нужно немного ушить.

Таммо со стеклянным взглядом позволил юной девушке, по-видимому помощнице портного, надеть на него новые брюки. И она, и сам портной, несомненно, были людьми, которых ни разу не касался клык вампира! По крайней мере об этом свидетельствовала безупречная шея девушки, манившая своей близостью.

Немного сбитая с толку, Алиса зашла следом за Иви за ширму, где ею занялась не менее юная привлекательная девушка. Она помогла вампирше раздеться и позволила ей примерить роскошное вечернее платье из сиреневого шелка, юбка которого была приподнята небольшим турнюром*. Запах юной кожи и свежей крови ударил Алисе в нос, и представительнице клана Фамалия пришлось собрать волю в кулак, чтобы не наброситься на девушку.

— Как вы только выносите все это? — спросила Алиса, когда два часа спустя все они в новых нарядах вышли из дворца Кобург.

Узнав, что господа уже сегодня собираются пойти в театр, очаровательные швеи твердо решили тут же на месте внести последние исправления. Закончив, они вместе с портными целыми и невредимыми покинули здание дворца, как будто Дракас были для них вполне обычными клиентами из высшего общества.

— Мы и являемся вполне обычными членами общества, — подчеркнул Франц Леопольд. — В таком городе, как Вена, можно уживаться, только если соблюдать правила приличия, принятые в свете, проще говоря, быть его частью. А это значит, что к нам в дом приходят не только модистки и портные. Мы устраиваем званые вечера, едва лишь представится такая возможность, и ведем себя в обществе так неприметно, или лучше сказать, так вызывающе, как и должны вести себя потомки древнего дворянского рода. Иногда случается, что некоторые люди в стенах нашего дома лишаются части своей крови или даже жизни, но все они из предместий — одинокие мужчины и женщины, которых никто не станет разыскивать, прачки или рабочие с кирпичного завода, дети-сироты или грабенские нимфы*. Наши слуги незаметно доставляют их сюда и так же незаметно избавляются от тел. Я имею в виду, что так происходило раньше, пока Дракас не заключили соглашение с другими кланами.