Читать «Это моя война, моя Франция, моя боль. Перекрестки истории» онлайн - страница 101

Морис Дрюон

Историк Пьер Нора, который был младше меня на тринадцать лет, в день своего приема во Французскую Академию сказал:

— Возможно, существует непроходимая граница между теми, кто познал этот опыт [войну], и остальным человечеством.

Как раз для того, чтобы открыть несколько проходов в этой границе, и была написана эта книга.

Фрез, 2 августа 2007 года

Примечания

1

Часто используется как синоним Министерства иностранных дел Франции. (Прим. перев.)

2

Stuffy (англ.) — чопорный, надутый. (Прим. автора.)

3

Военного креста. (Прим. перев.)

4

«Мы никогда не сдадимся» (англ.). (Прим. перев.)

5

Muguet (фр.) — ландыш. (Прим. перев.)

6

«Ужасный год» — так называется сборник стихов Виктора Гюго, который он посвятил событиям 1870 года. (Прим. ред.)

7

Необходимо отметить, сколь многим я обязан за все уточнения, представленные в этой главе, почти неизвестному произведению «Бордо, трагическая столица» Л. П. Плана и Р. Дюфура, опубликованному в 1956 году. Хочется верить, что мои заимствования помогут спасти от забвения этих двух местных историков. (Прим. автора.)

8

По поводу этого важного исторического эпизода не могу не привести особенно красноречивое свидетельство Уинстона Черчилля («Воспоминания», т. II, «Трагический час»): «Насколько напрасны расчеты человеческого эгоизма! Редко встречается более убедительный пример. Адмиралу Дарлану стоило только достичь на любом из своих кораблей какого-нибудь порта вне Франции, чтобы стать владыкой всех французских интересов во время немецкого засилья. Он не явился бы, как генерал де Голль, только с неукротимой душой да несколькими людьми, пронизанными тем же духом. Он вырван бы из немецких когтей и увел с собой четвертый флот в мире, офицеры и матросы которого были ему лично преданы. Действуя так, Дарлан стал бы главой французского Сопротивления, имея в руках мощное оружие. В его распоряжении были бы как британские, так и американские верфи и арсеналы, чтобы поддерживать его флот. Золотые запасы Франции и Соединенных Штатов обеспечили бы ему, как только он был бы признан, обширные ресурсы. Вся Французская империя присоединилась бы к нему. Ничто не смогло бы ему помешать стать освободителем Франции. Слава и могущество, которых он так желал, были у него под рукой». (Прим. автора.)

9

Франсуа Равальяк — убийца короля Франции Генриха IV. (Прим. ред.)

10

Название Нима во времена Древнего Рима.

11

Вишистское правительство приняло распоряжение, запрещавшее розничным торговцам три дня в неделю продавать спиртное. (Прим. автора.)

12

Опубликована издательством Рене Жюйяра (1956); но сначала вышла в журнале «Мари Клер» (май 1956) под названием «Не говорите аббату». (Прим. автора.)

13

«Майн кампф», гл. XIV.

14

См. «Заря приходит из небесных глубин». (Прим. автора.)

15

Scarlet Pimpernel (Алый Первоцвет) — персонаж серии из девяти популярных английских романов, родственных по жанру роману «плаща и шпаги», историческому и шпионскому роману. (Прим. автора.)