Читать «Рождественское убийство» онлайн - страница 6
Агата Кристи
— А почему бы и нет?
Лидия с сомнением покачала головой.
— Дэвид — странный человек. Вспомни, его не было в этом доме много лет. Он был так привязан к вашей матери, и теперь у него с этим местом связаны печальные воспоминания.
— Дэвид всегда очень раздражал отца, — произнес Альфред, — своей музыкой и непрактичностью. Возможно, отец иногда был чересчур суров с ним. Но все же, я думаю, Дэвид с Хильдой приедут. Рождество, сама понимаешь.
— Мир и общее согласие, — Лидия иронически улыбнулась. — Ну, что же, будем надеяться! Джордж и Магдалена тоже будут. Они сообщили, что, вероятнее всего, приедут завтра. Боюсь, Магдалена будет страшно скучать.
— Не понимаю, — с легкой досадой заметил Альфред, — зачем Джорджу понадобилось жениться на девушке двадцатью годами его моложе! Впрочем, Джордж всегда был дураком!
— Зато преуспел в карьере, — возразила Лидия. — Избиратели им довольны. Что же касается Магдалены, то она немало способствовала росту его политической популярности.
— Мне она не нравится, — медленно произнес Альфред. — Она, конечно, очень красива, но мне иногда кажется, что она напоминает недозрелую грушу — румяную и привлекательную снаружи… — Не докончив фразы, он покачал головой.
— Но твердую и холодную внутри? Как забавно это слышать от тебя, Альфред!
— Почему забавно?
— Потому что обычно ты очень мягок, Альфред. Ты вряд ли когда-нибудь сказал о ком-либо резкие слова. Мне иногда кажется, что ты совсем не знаешь жизни, что ты не от мира сего.
— Я всегда думал, — улыбнулся Альфред, — что мир таков, каким его воображаешь.
— Нет! — резко возразила Лидия. — В твоем воображаемом мире нет места дьяволу. Но он существует! Ты, кажется, и не подозреваешь об этом. Но я знаю! Я это чувствую! Все время это чувствовала — здесь, в доме… — Она прикусила губу и отвернулась.
— Лидия… — начал было Альфред.
Его жена, однако, предостерегающим жестом подняла руку, одновременно бросив взгляд на что-то за его спиной. Альфред обернулся.
Рядом с ним почтительно стоял человек со смуглым, очень невыразительным лицом.
— Что случилось, Хорбери? — резко спросила Лидия.
— Меня прислал мистер Ли, мадам. — Хорбери говорил ровным, низким голосом. — Он просил сообщить вам, что на Рождество прибудут еще двое гостей и нужно приготовить для них комнаты.
— Еще двое гостей? — удивленно переспросила Лидия.
— Да, мадам, еще один джентльмен и молодая леди.
— Молодая леди? — спросил Альфред.
— Так сказал мистер Ли, сэр.
— Я поднимусь к нему, — быстро произнесла Лидия.
Хорбери сделал легкое, почти незаметное движение, но его было достаточно, чтобы собравшаяся встать Лидия снова села.
— Прошу прощения, мадам, но мистер Ли отдыхает после обеда. Он просил не мешать ему.
— Конечно, конечно, — торопливо произнес Альфред. — Мы не будем ему мешать.
— Благодарю вас, сэр.
Хорбери вышел.
— Как я не люблю этого человека! — с жаром воскликнула Лидия. — У него совершенно кошачья походка! Никогда не слышно, как он подходит.