Читать «Ты — любовь» онлайн - страница 41

Оливия Уэдсли

— Хорошо. Я позвоню позже.

Она тщательно оделась: легкое, белое платье с большим воротником, белые чулки и туфли и большая белая шляпа с бантом из черного тюля делали ее еще более изящной и привлекательной. Стефания направилась к выходу.

На пути к Сент-Джемс-скверу она еще раз внимательно продумала все имеющиеся у нее факты. Несмотря на жару, она вся дрожала, но была полна решимости и уверенности в успехе.

Как это ни странно, она ничего не знала о несчастном случае с Селией. Очень многие могли не знать этого, потому что в Лондоне ежедневно бывает много жертв уличного движения.

Пожилой человек с грубым лицом открыл ей дверь. Очевидно, простой сторож, исполняющий в данное время обязанности дворецкого.

— Лорд Хайс дома, — ответил он на вопрос Стефании.

— Передайте ему, пожалуйста, что его хочет видеть миссис Кердью, с письмом от брата.

Лакей проводил ее в ту же маленькую комнату, в которой когда-то ждала Селия. Стефания сняла шляпу и с любопытством огляделась. Когда Хайс вошел в комнату, она стояла у окна совершенно так же, как тогда Селия. Как только Хайс взглянул на Стефанию, его охватило странное, неясное и слегка раздражающее чувство, которое бывает, когда мы уверены, что не раз видели это лицо, но не можем вспомнить где. «Где я встречался с нею, и почему ее вид так неприятно действует на меня?»

Он подошел к ней и, поздоровавшись, сказал:

— Простите, мой лакей не расслышал вашего имени.

— Миссис Кердью.

— Как поживаете, миссис Кердью? Садитесь, пожалуйста.

Он сам остался стоять, внимательно разглядывая ее. Стефания посмотрела на него в упор своими голубыми глазами и не улыбаясь сказала:

— Вы удивляетесь, зачем я пришла? Это не так легко объяснить. Я не знаю вашего брата, письмо от него — это, конечно, ложь. Но я знаю о нем многое и в связи с этим хочу поговорить с вами.

— Вы лично никогда не встречались с моим братом? — спросил Хайс очень спокойно.

— Нет, а теперь уж, наверное, не встречусь, раз он уехал из Англии. Но, лорд Хайс, я была в одной комнате с вашим братом в доме Лоринга в тот вечер, когда он носил запонки из черных жемчужин, о которых Рикки, слуга Лоринга, говорил полиции.

— В самом деле? — с деланным равнодушием спросил Хайс. В его мозгу мелькнуло: «Вот оно, началось! Интересно, во сколько это мне обойдется?»

Стефания на мгновение замолчала. Было очень тихо вокруг: в открытое окно доносилось чириканье птичек в саду и глухой шум уличного движения на Пикадилли. Был прекрасный солнечный день, и это обстоятельство как-то неприятно кольнуло ее. Но прежняя выдержка победила, та выдержка, которая научила ее бороться за себя, всегда добиваться своего, не считаясь со средствами для достижения цели.

Она резко бросила:

— Мое молчание стоит три тысячи фунтов стерлингов.

Хайс усмехнулся.

— Всего?

— Всего.

Она поднялась и направилась к двери.

— Подумайте о том, что я вам сказала, лорд Хайс. Я зайду через несколько дней. До свидания!

Хайс был взбешен и обеспокоен.