Читать «Тристанийские каникулы» онлайн - страница 63
Нобору Ямагути
- Ч-чего?!
- "Леди, сюда, пожалуйста, я вас провожу". Тебе что, трудно это сказать? Уууу! - Луиза недовольно заворчала.
- Нууу, леди, сюда, пожалуйста, я вас провожу. Кстати, а театр где?
Девочка, вздохнув, покачала головой, а затем потянула его за руку в нужном направлении.
- Уууу! Ни на что не способный кавалер! Вот по этой улице! Сюда!
Вот так они двигались по улицам Тристании, купающимся в лучах летнего солнца, и было неясно, кто кому является кавалером.
* * *
Итак, если говорить о том, почему эта парочка заранее назначила встречу и решила пойти смотреть пьесу...
Сегодня была середина недели - день Рааг, и таверна была закрыта.
- Хочу пойти на спектакль, - высказалась рано утром Луиза, пока они с Сайто завтракали на чердаке (поскольку они ели перед тем, как лечь спать, это можно было бы назвать и ужином).
- Спектакль?
- Ну, да, - с легким смущением пробормотала девочка.
- Тебе нравятся спектакли и тому подобные вещи?
- Вообще-то не нравятся, однако хотелось бы попробовать сходить.
- Ни разу не смотрела спектакль?
Его хозяйка кивнула. Если попытаться рассудить, она выросла в провинции. Луиза воспитывалась в строгости, поэтому, вероятно, никогда не ходила в городской театр.
Размышляя об этом, Сайто внезапно почувствовал к девочке жалость.
- Ладно, однако, почему тебе захотелось пойти на спектакль именно сейчас?
- Джессика мне сказала, что сегодня будет идти очень популярная пьеса.
Луиза все-таки была девочкой, и ее, как и любую другую девицу, привлекали модные вещи.
И...
Почему-то его хозяйка настояла, чтобы это было свидание.
- Просто взять и пойти было бы слишком скучно. Важно создать настроение! Поэтому давай где-нибудь встретимся!
- Встретимся?
- Разве не чудесно? Жди меня на центральной площади перед фонтаном.
- Как хлопотно.
- Вовсе не хлопотно. Поскольку оттуда недалеко до Королевского Театра Таниарижу.
- Ладно.
Итак, было решено встретиться.
* * *
Королевский Театр Таниарижу действительно располагался недалеко. Это было величественное здание, превосходно выстроенное из камня. Ряды колонн делали его похожим на храм.
Разодетые джентльмены и леди поднимались по лестнице и входили в театр.
Сайто с Луизой проследовали за ними.
Приобретя в кассе на удивление дешевые билеты, они прошли на свои места. Сцена была скрыта в полумраке за тяжелым занавесом... Сайто и в самом деле был взволнован этой таинственной атмосферой.
Места были пронумерованы, и на билете было написано, где нужно сесть, однако мальчик от волнения не заметил, что занял чужое место.
Пока они с Луизой ждали начало спектакля, приятно выглядевший мужчина средних лет похлопал Сайто по плечу. Это был дворянин с седыми волосами.
- Послушай, приятель.
- Д-да?
- Это место забронировано для меня. У тебя ведь - другое место?
Они проверили номер. Человек был прав. Подгоняемый своей хозяйкой, фамильяр поспешно встал.
- Уууу! Стыда у тебя нет! - пожаловалась Луиза, покачав головой. Разыскивая место, Сайто спросил: