Читать «Искусство порока» онлайн - страница 112
Мишель Маркос
— О, Маршалл! Сколько же ударов ты выдержал?
Он безучастно пожал плечами:
— Сорок восемь.
Она закрыла лицо руками.
— Ты, должно быть, уже был в агонии.
Маршалл вздохнул и не стал вдаваться в детали.
— Значит, тебе удалось спасти только четверых?
— Так получилось, что нам всем удалось избежать плена. Дым от стрельбы пушек во время сражения привлек внимание британского флота. Пока испанец издевался надо мной, британский флот неожиданно напал на корабли Вильнева, и он бежал. Обратно во Францию.
— Слава Богу. Если бы не англичане, тебя убили бы.
Он кивнул.
— И адмирал Роуланд очень старается, чтобы я об этом не забывал.
— Значит, это он спас тебя и твою команду?
— Так мы с ним познакомились и стали друзьями, я обязан жизнью этому старику. Теперь ты знаешь, откуда у меня шрамы. Я рассказал тебе все потому, что ты наконец выполнила оба моих условия — ты вежливо меня попросила и попросила, чтобы я разделся.
Она улыбнулась. Благодаря этому рассказу о героизме и готовности жертвовать собой Маршалл стал ей еще дороже, хотя ей было невыносимо думать о том, что ему пришлось пережить.
— Мне очень жаль, что на твою долю выпали такие тяжкие испытания.
— Шрамы напоминают тебе о том, что прошлое было реальным. Но при этом приятно думать, что прошлое не взяло над тобой вверх, а это ты победил его. — Он нежно поцеловал ее в губы. — Мы оба пережили в прошлом много чего страшного, но наши шрамы — это наши награды за стойкость.
Глава 24
Надо отдать им должное, но и Эстер, и Эллиот сделали вид, будто не заметили, в каком состоянии была их одежда, когда Атина и Маршалл вернулись на постоялый двор.
Они пообедали в пабе изумительно вкусной копченой треской с картофелем. Понизив голос, Атина рассказала им о том, что они нашли золото, с чем Эстер и Эллиот их поздравили.
Маршалл запил обед крепким шотландским элем.
— Первое, что нам необходимо сделать, это найти доверенное лицо, надежного управляющего, которому мы можем доверить защищать наши интересы в Килдэроне. Кин?
— Да, сэр?
— Я хочу, чтобы ты стал моим представителем в Килдэроне.
— Я, сэр? — не поверил Эллиот. — Но я всего-навсего грум.
— Я никогда бы не доверил такое важное дело груму, Кин. — Маршалл положил руку на плечо молодого человека. — Но своему зятю…
— О, сэр! Спасибо, сэр! — Он схватил руку Маршалла и стал энергично ее трясти.
— Поздравляю, Эллиот, — сказала Атина. — Жюстина замечательная девушка.
Эллиот сиял от счастья.
— Я не могу в это поверить. Я женюсь на Жюстине! Со мной она будет счастлива, сэр, не беспокойтесь.
— Это ты беспокойся. Я послежу за этим. Глаз с тебя не спущу.
Но Эллиот продолжал улыбаться.
— Жюстина будет моей. Я просто не знаю, как мне благодарить вас, сэр.
На лице Маршалла появилось задумчивое выражение.
— Моя невеста говорила мне, как сильно она меня любит, Кин. И на меня это произвело такое впечатление. Каждый мужчина заслуживает подобного счастья. Впереди у тебя будет не так уж безоблачно. Люди начнут сплетничать о тебе, о ней, обо мне. Но меня ты не должен опасаться. Моя сестра говорит, что любит тебя, и я уверен, что она знает свое сердце. Я хочу, чтобы она почувствовала, что значит выйти замуж по любви. Если она говорит, что ты тот человек, который сделает ее счастливой, я ей верю.