Читать «Ледяные руки» онлайн - страница 51
Эрл Стенли Гарднер
— Если убила она, — Инес Фремонт оставалась все так же лаконична, — ей причитается медаль.
— Не думаю, что она его убила, миссис Фремонт, но, чтобы ее защитить, я должен получить максимум информации.
— Чего вы хотите от меня?
— Мистер Фремонт был ранее женат?
— Что вы!
— А вы были замужем?
— Да.
— И брак рухнул?
— Совершенно верно…
Мейсон выжидал. Но она передумала и замолчала. Пауза становилась тягостной.
— Вряд ли я смогу быть вам полезна, — произнесла наконец Инес Фремонт.
— У вас есть право собственности, — сказал Мейсон. — Вы советовались с юристом?
— Никакого права и никакой собственности. Я вынуждена была подписать один документ…
— В каком смысле были
— Он меня заставил.
— Не объясните ли подробнее?
— Послушайте-ка, мистер Мейсон, зачем сыпать соль на раны. Об этом хочется забыть как можно скорее.
— Вы поженились три года назад? — уточнил Мейсон.
— Приблизительно.
— И любили друг друга?
— Мистер Мейсон, мне сорок лет. И выгляжу на сорок. За свою жизнь я немало перенесла. Я старая кляча-трудяга. Мне нужен покой. Как и любой женщине. Выходя замуж в последний раз, я надеялась на тихую пристань. И мне казалось, что мой будущий муж меня любит.
— Он вас не любил? — спросил Мейсон.
— Для него это был брак по расчету.
Мейсон недоуменно поднял брови.
Опять возникла неловкая пауза, и все тянулась, тянулась… Наконец миссис Фремонт заговорила:
— В конце концов, почему и не сказать? Я была нужна ему ровно вот столечко, — она показала кончик ногтя.
— Зачем же он женился? — спросил Мейсон.
— Он женился на мне потому, что прекрасно усвоил истину — жена не может свидетельствовать против мужа. Он женился потому, что я располагала информацией, которая грозила ему тюремным заключением. Он женился потому, что боялся наказания за скупку краденого, а так он заткнул мне рот… Тогда я ни о чем не догадывалась. Правда открылась позднее.
— Отказ от права на собственность вы подписали до замужества?
— После разрыва наших отношений.
— Но почему? — удивился Мейсон. — При сложившихся обстоятельствах вы имели право…
— Это долгая история и к тому же сугубо интимная, — сказала она. — Я была глупа. Не понимала, с кем имею дело. Он был совершенно безжалостен, невероятно умен… Нет, умен — неподходящее слово. Очень хитер… На него работало целое детективное агентство — люди безнравственные, лишенные какой бы то ни было щепетильности, но активные. С той поры как я ушла от Фремонта, они не спускали с меня глаз и действовали ловко: я ни о чем не подозревала. Фремонт затаился в ожидании компрометирующего материала. А заполучив его, принялся разыгрывать драму. Нет надобности вникать в подробности… В результате я подписала имущественное соглашение на его условиях.