Читать «Ледяные руки» онлайн - страница 51

Эрл Стенли Гарднер

— Если убила она, — Инес Фремонт оставалась все так же лаконична, — ей причитается медаль.

— Не думаю, что она его убила, миссис Фремонт, но, чтобы ее защитить, я должен получить максимум информации.

— Чего вы хотите от меня?

— Мистер Фремонт был ранее женат?

— Что вы!

— А вы были замужем?

— Да.

— И брак рухнул?

— Совершенно верно…

Мейсон выжидал. Но она передумала и замолчала. Пауза становилась тягостной.

— Вряд ли я смогу быть вам полезна, — произнесла наконец Инес Фремонт.

— У вас есть право собственности, — сказал Мейсон. — Вы советовались с юристом?

— Никакого права и никакой собственности. Я вынуждена была подписать один документ…

— В каком смысле были вынуждены?

— Он меня заставил.

— Не объясните ли подробнее?

— Послушайте-ка, мистер Мейсон, зачем сыпать соль на раны. Об этом хочется забыть как можно скорее.

— Вы поженились три года назад? — уточнил Мейсон.

— Приблизительно.

— И любили друг друга?

— Мистер Мейсон, мне сорок лет. И выгляжу на сорок. За свою жизнь я немало перенесла. Я старая кляча-трудяга. Мне нужен покой. Как и любой женщине. Выходя замуж в последний раз, я надеялась на тихую пристань. И мне казалось, что мой будущий муж меня любит.

— Он вас не любил? — спросил Мейсон.

— Для него это был брак по расчету.

Мейсон недоуменно поднял брови.

Опять возникла неловкая пауза, и все тянулась, тянулась… Наконец миссис Фремонт заговорила:

— В конце концов, почему и не сказать? Я была нужна ему ровно вот столечко, — она показала кончик ногтя.

— Зачем же он женился? — спросил Мейсон.

— Он женился на мне потому, что прекрасно усвоил истину — жена не может свидетельствовать против мужа. Он женился потому, что я располагала информацией, которая грозила ему тюремным заключением. Он женился потому, что боялся наказания за скупку краденого, а так он заткнул мне рот… Тогда я ни о чем не догадывалась. Правда открылась позднее.

— Отказ от права на собственность вы подписали до замужества?

— После разрыва наших отношений.

— Но почему? — удивился Мейсон. — При сложившихся обстоятельствах вы имели право…

— Это долгая история и к тому же сугубо интимная, — сказала она. — Я была глупа. Не понимала, с кем имею дело. Он был совершенно безжалостен, невероятно умен… Нет, умен — неподходящее слово. Очень хитер… На него работало целое детективное агентство — люди безнравственные, лишенные какой бы то ни было щепетильности, но активные. С той поры как я ушла от Фремонта, они не спускали с меня глаз и действовали ловко: я ни о чем не подозревала. Фремонт затаился в ожидании компрометирующего материала. А заполучив его, принялся разыгрывать драму. Нет надобности вникать в подробности… В результате я подписала имущественное соглашение на его условиях.