Читать «Любовная лирика классических поэтов Востока» онлайн - страница 116

Омар Хайям

* * *

Тому, кто заболел тобой, не нужен никакой бальзам. За миг свидания с тобой все царства мира я отдам. Врата к свиданию с тобой нешироки, невысоки, И кто же не согнет спины, к заветным подойдя вратам? Жизнь отдававший сотню раз, чтоб взять кольцо любимых уст, Вовеки не отдаст его за перстень, коим славен Джам. Постигнув, что тебе никто подарков меньших не пришлет, И сердце посылаю я, и веру в дар твоим устам. Терпение изнемогло под страшным бременем тоски, Гора под ношею такой не устоит, а где уж нам! Перед нашествием любви мой бедный разум бросил щит, Ведь перед натиском таким не устоял бы и Рустам. Ты молвила: «Тебя всегда приятно видеть, Хакани!» Ступай же, озорница, прочь, доверья нет к твоим словам!

* * *

Был уговор у нас с тобой, тебе, конечно, он знаком, Но опостылел, устарел и стал казаться пустяком. Мне уши нежил голос твой, струился голос, как ручей, Сегодня кровь из глаз моих багряным хлещет родником. Огонь заклятья твоего сжег душу бедную дотла, Ты веешь пламенем одним, и пламя — вся ты, целиком. Не жду я верности твоей и знаю, что изменишь ты. Не жди насилья от меня, ты знаешь: не тяну силком. Ты кровью сердца моего спешишь разлуку угостить, Но к скатерти свиданья ты не приходила и тайком. Хочу я жизнь свою пресечь, когда тебя со мною нет, И знаю, не смутишься ты, узнав о выходе таком. Ну что ж, насилью твоему не удивится Хакани, Поскольку в мире ты живешь и взращена в аду мирском.

* * *

Молва о красоте твоей — везде, куда я ни пойду. Гремит на небе все звучней и в райском слышится саду. Ступило сердце шаг-другой в чертог свидания с тобой, И поскользнулось о порог, и оступилось на ходу. Я о тебе вздохнул, и грудь пылает, как проезжий путь, — Как видно, встретил караван степных разбойников орду. И нет несчастнее купца! Что хуже этого конца? Хотел он прибыльной любви — и ни за что попал в беду. Но как же до спокойных вод корабль терпенья доплывет? Сто тысяч дыр на парусах, и только гибели я жду. Был на груди моей замок, надежно верность он стерег, Теперь он сжал мои уста, врагов твоих узнав вражду. Вдали от милой в эти дни лишился воли Хакани. Тебе известно, как в беде впадают в крайнюю нужду.

* * *

Душу сладостную возьму и возлюбленной в дар принесу, Милым локонам веру свою, сердца каждый удар принесу. И когда ты захочешь испить эту сладкую горечь вина, Сотню сладостных жизней тебе, как единый динар, принесу. Словно ягода — эти уста… Ей, как винную ягоду, я Окровавленное лицо, и морщинист и стар, принесу. Я насыплю перед тобой кучу жемчуга ростом с тебя, Я добытые в заводях глаз жемчуга на базар принесу. Первых дней молодую зарю я последней любви подарю, Я тебе свои юные дни, бурной страсти разгар принесу. Две костяшки слезами облив, в звезды яркие их превращу, Я любимой сиянье Плеяд — светоч любящих пар — принесу. Приложившись щекою к земле и любимой целуя стопы, Обрету я заветный венец и владычице чар принесу. У влюбленных обычай таков: сердце дарят любимым они. Ну а я тебе душу отдам, жизни трепет и жар принесу. Что ж краснеешь, стыдясь, Хакани? Знай: обрел я гордыню свою У султанских корон и тебе блеск венцов и тиар принесу.