Читать «Красная шкатулка» онлайн - страница 68

Рекс Стаут

— Ты твердо решила?

— Да, абсолютно.

— Хорошо. — Он откинулся на стуле. — Я остаюсь. Я, конечно, за Фростов, но прежде всего за тебя. — Он слегка покраснел. — Будь по-твоему.

— Спасибо, Лу. — Она повернулась к Вулфу: — Наверное, мне надо будет что-то подписать?

Вулф покачал головой.

— В этом нет необходимости. — Он откинулся в кресле и прикрыл глаза. — Конечно, я назначу сумму в пределах разумного. У меня нет намерения заставлять вас платить за легкомыслие вашего двоюродного брата. Но нам следует обговорить одно обстоятельство. Вы приглашаете меня взяться за это дело потому, что любили и уважали мистера Макнейра. Сейчас вы слишком возбуждены. Но подумайте: вы уверены, что завтра или, скажем, через неделю ваше желание не изменится? Хотите ли вы, чтобы убийцу нашли, судили, вынесли приговор и казнили, если им вдруг окажется, например, ваш двоюродный брат, ваш дядя, ваша мать или мистер Перрен Джебер?

— Но это же абсурд!

— Может быть, но я хочу услышать ваш ответ. Вы готовы заплатить мне за разоблачение убийцы, кто бы им ни оказался?

Она пристально посмотрела на него и наконец сказала:

— Да.

— Вы не передумаете?

— Нет.

— Похвально. Я верю вам и постараюсь помочь. А пока позвольте задать вам несколько вопросов. Впрочем, не исключено, что и одного будет достаточно. Когда в последний раз вы видели у Макнейра шкатулку из красной кожи?

— Шкатулку? — Она нахмурилась. — Какую шкатулку?

— Шкатулку из красной кожи.

— Никогда. Ни разу не видела никакой шкатулки. Я вообще ничего про нее не знаю.

— Вот как. А вы, сэр, готовы отвечать на мои вопросы?

— Конечно, — откликнулся Лу Фрост. — Но не о шкатулке из красной кожи. Я тоже никогда ее не видел.

Вулф вздохнул.

— Тогда, боюсь, нам придется продолжить. Кстати, могу сообщить вам, мисс Фрост, — мистер Макнейр знал или, во всяком случае, догадывался, что его ждет. Вчера, как раз когда вы были здесь, он оформил завещание у адвоката. Все имущество он оставил своей сестре Изабелле, которая живет в Шотландии. А своим душеприказчиком назначил меня и мне же завещал красную шкатулку.

— Макнейр назначил вас душеприказчиком? — удивился Луэллин. — Но он же совсем не знал вас. И позавчера даже не хотел с вами разговаривать…

— Именно так. Это говорит о степени его отчаяния. Мне ясно, что красная шкатулка поможет раскрыть тайну его гибели. Кстати сказать, мисс Фрост, я был рад вашему приходу, так как очень надеялся, что вы расскажете мне о ней.

— Я никогда ее не видела. — Она покачала головой. — И я не понимаю: если он хотел передать ее вам, то почему же не сказал, где она?

— Перед смертью он пытался сказать мне, где шкатулка, но, увы… Кстати, у инспектора Кремера есть копия завещания, и десятки полицейских уже ищут то же самое. Поэтому мне срочно нужна ваша помощь. Расскажите все, что знаете. Я должен первым найти шкатулку. Не для того, чтобы спасти убийцу, — просто хочу помочь вам. Потому что я всегда работаю на клиента. А полиция — только на электрический стул.

— Но он же завещал ее вам, это ваша собственность, — заметил Луэллин.

— Как только вещественные доказательства попадают в руки следствия, они перестают быть чьей-либо собственностью. И если шкатулку найдет мистер Кремер, мы в лучшем случае сможем рассчитывать на роль зрителей, пусть и в первом ряду. Поэтому еще раз прошу, постарайтесь все-таки вспомнить какие-нибудь слова мистера Макнейра, может быть, жесты, а может быть, раздражение или смущение, когда, например, вы случайно зашли к нему в комнату и он торопливо задвинул ящик стола. Может быть, он упоминал о тайнике. Или кто-нибудь другой говорил об этом. Постарайтесь вспомнить какие-то привычные или, наоборот, несвойственные ему поступки или жесты…