Читать «Мелодия первой любви» онлайн - страница 47
Эва Сайкс
Он провел пальцем по ее щеке.
— У твоего отца был близкий человек — Сандра. Может, ты помнишь ее?
— Сандра? Конечно, — сказала Дарси, вспоминая, как обрадовалась, когда у отца появилась женщина. Она даже надеялась, что они поженятся и он не будет так одинок. — Сандра очень переживала смерть отца и после похорон переехала жить к сестре в Корнуолл.
— Габриэлла, мать Ромины, и Сандра — двоюродные сестры, — сказал Стив. — Обе — большие сплетницы, и Габриэлла, по обыкновению, все мне пересказывала.
Дарси покачала головой. Неужели все вокруг, кроме нее, знали, что отец серьезно болен? Лучше бы он доверился ей и рассказал о своей болезни…
— Дорогая. — Стив тронул губами ее висок. — Теперь я буду твоей опорой. Я люблю тебя. Люблю, больше жизни. Я наделал много глупостей, но жизнь наказала меня, я так одинок…
— Неужели все эти годы ты продолжал любить меня? — спросила она с сомнением.
— Возможно, что и так. Но не знал этого до самого последнего времени. Придется честно во всем признаться. Да, вначале я пытался соблазнить тебя, чтобы завладеть «Зеленым лесом». Однако вскоре понял, что обманываю себя, что ты значишь для меня гораздо больше…
— Чем отель, да? — закончила она за него с улыбкой. — Ты убедил меня, Стив. Но поскольку мы оба умом и хитростью не обделены, нам стоит быть до конца откровенными друг с другом. Сейчас я не хочу продавать отель, это точно. Я люблю «Зеленый лес», потому что он так долго был частицей моей жизни…
— Слушай, хватит об отеле, — проворчал он, прижимая ее к себе. — Ты уверена в своем чувстве, птичка? Не лукавишь? — Она молча кивнула головой. — Ты любишь меня?
— Да, — прошептала она.
— Ты не затаила дурных мыслей против меня, скажи честно, малышка?
— Ни единой.
— Тогда, любовь моя, я повторяю вопрос: ты выйдешь за меня замуж?
Однако Дарси позарез хотелось прежде выяснить еще кое-что.
— Ты однажды упомянул другую женщину. Сказал, что любил ее и собирался на ней жениться. Что с ней случилось?
Стив на какой-то миг растерянно замер, а затем рассмеялся.
— Я говорил о тебе, глупышка. Так ты выйдешь за меня замуж? Я устал задавать тебе этот вопрос.
У Дарси снова мелькнуло подозрение, что он ее разыгрывает. Но она тут же выбросила эту мысль из головы. Какое все имеет значение, раз Стив будет ее мужем? И если ему захочется построить дорогой его сердцу гостиничный комплекс, так ли уж это плохо? Рано или поздно все равно настанет день, когда придется закрыть ее маленький старомодный отель.
— Да, Стив. Я согласна, — твердо сказала она.
Он облегченно вздохнул. Дарси и не подозревала, что он, затаив дыхание, ждал ее ответа.