Читать «Мелодия первой любви» онлайн - страница 36

Эва Сайкс

Она взглянула ему прямо в глаза.

— Так что, у тебя отменены все воскресные заказы? — спросил он подозрительно спокойным голосом.

— Аннулированы все до единого, — повторила она со слезами в голосе. — «Зеленый лес» опустел. Однако, если ты надеешься сломить меня подобным образом и заставить продать отель…

— Хватит! — Он поднял руку повелительным жестом.

Слезы моментально высохли на ее глазах.

— Что значит, хватит? Я не намерена сидеть сложа руки, в ожидании, что ты разоришь меня. Это гадко и противозаконно. Я собираюсь поговорить с моим адвокатом.

В его глазах зажегся насмешливый огонек. Он схватил ее за плечи:

— А есть ли у тебя доказательства, что виноват именно я?

Дарси, не дрогнув, выдержала его испепеляющий взгляд. Он больно сжимал ее плечи, и она подумала, что завтра на них появятся синяки.

— Доказательств нет, — сказала она сухо. — Но других причин я не вижу. Заказы на номера в отеле стали постепенно уменьшаться с тех пор, как твоя фирма объявила, что намерена купить «Зеленый лес». Никогда прежде, даже в плохие времена, отель полностью не пустовал. Но на сей раз ты славно потрудился, Стив Хьюз! Полагаю, теперь это случилось из-за моего отказа? Каким будет твой следующий шаг?

На его лице появилось такое свирепое выражение, что Дарси на миг стало страшно. Вероятно, она бы упала в обморок, если бы ее не душил гнев. Внезапно он оттолкнул ее, так что она едва не потеряла равновесие.

— Следующего шага не будет, — сказал он хрипло. — Больше такого не повторится. Но я все равно хотел бы посмотреть регистрацию заказов в твоем журнале.

— Хочешь проверить, не заказали ли те же самые люди номера в твоих отелях? — спросила она насмешливо. — Перестань, Стив, это смешно.

— Очевидно, произошла какая-то ошибка, — продолжал он. — И я не думаю, что, вспылив, ты решишь все свои проблемы.

Она презрительно хмыкнула.

— Полагаешь, я буду покорно принимать все как должное. Не так ли? Раз я попала в беду, то буду умолять тебя, чтобы ты меня вызволил?

— С тобой разговаривать бесполезно, пока ты в таком состоянии, — заметил он и отвернулся. — Ну, мне пора. Посмотрю, что можно сделать, и позвоню.

— Позвонишь? — воскликнула она. — Не утруждай себя! Я не желаю тебя слышать!

Для Дарси настали ужасные дни — почти такие же мучительные и тяжелые, как в далеком прошлом, когда Стив так неожиданно бросил ее. Казалось, хуже не бывает. И в ее страданиях снова был виноват он!

Не ожидая когда-нибудь снова увидеть Стива, веря, что он осмелится показаться ей на глаза, она была потрясена, когда несколько дней спустя он спокойно заявился к ней в отель.

Дарси засиделась допоздна в своем кабинете, как делала почти каждый вечер в течение всей этой недели. Она изучала бухгалтерские книги, колдовала над цифрами — ей была ненавистна мысль, что ради сокращения расходов, возможно, придется расстаться с частью персонала, но, увы…

В дверь постучали.

— Войдите, — пригласила она. И улыбка на ее лице мгновенно погасла при виде Стива Хьюза. — Что тебе надо? — резко спросила она, даже не пытаясь казаться любезной. — Он обезоруживающе улыбнулся. — Если ты здесь, чтобы сделать мне очередную гадость, то не стоило беспокоиться. Я все равно не поверю ни единому твоему слову, даже если ты поклянешься на Библии.