Читать «Комедии» онлайн - страница 35

Публий Теренций Афр

А знаешь, сын есть у него?

Хремет

Слыхал. Он в Азии.

Клитифон

О нет,

У нас он.

Хремет

Что ты!

Клитифон

Еле он, приехав, с корабля сошел,

Обедать я привел его. Большая дружба у меня

С ним с детства.

Хремет

Да, приятное приносишь ты известие!

Я должен был настойчивей к нам Менедема в гости звать,

Чтобы ему вдруг объявить такую радость первому.

Однако время есть еще.

Клитифон

Отец, не надо этого!

Хремет

А почему?

Клитифон

Не знаю, как решит. Ведь он недавно тут,

Все в страх ему: и гнев отца, и как к нему настроена

Его подруга. Страстно он в нее влюблен. Из-за нее

Вся эта вышла кутерьма с его отъездом.

Хремет

190 Знаю я.

Клитифон

Раба отправил в город к ней, а я с ним Сира нашего.

Хремет

Ну, как он?

Клитифон

Он? Несчастен, вишь.

Хремет

Несчастен? он? Не может быть!

Чего еще желать ему? Все есть для счастья: дом, отец,

Друзья, богатство, родина цветущая, знакомые.

А впрочем, от характера зависит: кто умеет всем

Воспользоваться, благо тем; кто не умеет, тем во зло.

Клитифон

Да, но старик всегда был груб. Я очень и теперь боюсь,

Что в гневе на него зайдет он слишком далеко.

Хремет

Кто? Он?

Сдержусь, однако. Интерес отца, конечно, требует,

Чтоб сын боялся.

Клитифон

Ты о чем там про себя?

Хремет

А вот о чем.

200 Что б между них ни вышло, он остаться все же должен был.

Отец, быть может, несколько был строже, чем хотел бы сын;

Стерпи! И от кого стерпеть другого, как не от отца?

Не сыну ли по воле жить отцовской? Не обратно же?

Его винит он в жесткости; напрасно! Ведь родители

(По крайней мере те из них, чей нрав потерпеливее)

Придирчивы почти всегда в одном: не допускать детей

Чрезмерно на пиры ходить и чересчур распутничать.

Скупятся на расходы: путь то детям к добродетели.

Но чуть лишь подчинится дух дурным страстям, то, Клитифон,

Не может он не следовать советам соответственным,

210 Полезное разумно брать себе с чужого опыта.

Клитифон

Ну да, конечно.

Хремет

Я домой! Взгляну, каков обед у нас.

Ты ж далеко не уходи, сообразуйся с временем.

СЦЕНА III

Клитифон

Несправедливы к сыновьям всегда отцы, что правильным

Считают, чтобы смолоду родились стариками мы

И не мешались ни во что, что молодость несет с собой.

На свой лад направляют нас, по собственным стремлениям,

Какие есть сейчас у них, не тем, что были некогда,

Иметь ли буду сына, он отца получит кроткого,

Найду я место у себя прощенью, пониманию,

Не то, что мой отец: свое он выражает мнение,

Ссылаясь на пример других. Беда! Как чуть подвыпьет он,

220 Начнет тогда про подвиги свои мне он рассказывать!

И вдруг: «С чужого опыта бери себе полезное!»

Хитер! Да невдомек ему, что глух на эти басни я.

Слова подружки бьют сейчас меня сильней: «Давай! неси!»

Ответить же мне нечего: и кто меня несчастнее?

Вот Клиния: хлопот ему своих довольно, но зато

Его подруга скромная, отлично так воспитана,

И вовсе не знакомы ей уловки обольстительниц.

Моя жадна, дерзка, горда, надменна, склонна к пышности.

Дать — сухо скажет: «Так!» Боюсь сказать, что дать мне нечего.

Недавно это зло со мной, отец и не узнал еще.

Акт второй

СЦЕНА I

Клиния, Клитифон

Клиния

230 Да, будь благополучно все с моей любовью, уж давно

Они пришли бы, но боюсь, что девушка испортилась,