Читать «Милая обманщица» онлайн - страница 49
Дорис Смит
— Миссис Браун? — поинтересовался он.
Хейди кивнула.
— Да, хотел бы я познакомиться с этой женщиной.
— Наверное, она тоже была бы рада с тобой встретиться.
Ее мама легко находила общий язык с любым человеком. И была хорошей соседкой. И каждый год она приветствовала первые розы. Глаза у Хейди затуманились от воспоминаний.
— Ну ладно, пора в дорогу, — произнес Рори, будто ничего не заметил.
Вокруг простирались утопающие в голубой дымке далекие холмы. Повсюду виднелись посадки, покрывавшие изумрудные склоны холмов, простираясь до коричневатых уступов гор. Хейди беспокоило только одно, как обычно. Она попала сюда впервые, а Сюзанна, которая жила в молодости в шести милях отсюда, наверняка часто здесь бывала.
Ее выручило то, что Рори решил просветить Тоби по части истории здешних мест.
— А вы можете пойти погулять, — велел он Тому и Дженни. Потом показал на Хейди и Тоби: — А этой паре будет чем заняться — у них же неделя «Гляди в оба», очень кстати.
Том постепенно перестал смущаться. Он вцепился в рукав Дженни и ловко увел ее за собой.
— О! — с легким ужасом простонала Дженни. Щеки ее порозовели, а носик сразу засверкал смешной детской глянцевостью. — Но, боюсь, я не могу далеко пойти в этих туфлях.
— Хорошо, тогда мы не пойдем гулять, а будем пить чай, — легко согласился ее кавалер, не отпуская, однако, ее.
И в ту же самую секунду Хейди почувствовала на своем плече руку Рори.
— Идем, — велел он вкрадчиво. — Там не место пожилой супружеской чете.
Он сказал это так естественно… Хейди застыла на месте как громом пораженная:
— Прошу тебя, осторожнее.
— Осторожнее? А почему я должен осторожничать? Это же правда. Ты моя законная жена. У меня в ящике стола лежит свидетельство о браке. И пора бы нам с тобой серьезно поговорить.
— Поговорить? О чем?
— О нас. Знаешь, мне стало нравиться, как ты готовишь.
— О нет! — Слово вылетело прежде, чем она поняла, что сказала. Какое несчастье! Взгляд его вновь стал холодным и отчужденным, а лицо превратилось в непроницаемую маску.
— Понял.
Как неловко получилось. Он ничего не понял и ничего не видит. Но в ту минуту и Хейди ничего не понимала. Она была так счастлива, когда он пел в машине, когда осматривал молоденькие деревья… Девушка тайком посматривала на его широкие мускулистые плечи, крепкие загорелые руки… Наверное, это просто розовые очки, но весь путь от Ларага показался ей прекрасным и романтичным, как мелодия: ульи на склонах, Круглая башня, просвечивающая сквозь деревья, кирпичная гостиница, ослик с тележкой на вывеске торговой лавки…
А теперь сцена омрачилась. Алиса вышла из Страны чудес. Что еще хуже — она снова падала в боль. Боль, напоминавшую темный страшный колодец.
— Нет, нет… я хотела сказать — не здесь… — заикаясь, пробормотала Хейди.
Она инстинктивно протянула руку, словно в поисках защиты или, наоборот, чтобы защитить и утешить. Как ни странно, этот жест выполнил обе цели.
— Нет, конечно, я и сам не собирался здесь говорить, — согласился Рори, и натянутость исчезла. — Идем.
Историк он оказался прирожденный. Рори словно собирал все заново из тысяч разрозненных кусочков, и в его рассказах все оживало вновь… В монастыре святого Кевина монахи воспевали хвалы Богу, ученики зубрили уроки, сторожка при воротах открывала им свою арочную дверь, а в бойницах Круглой башни, казалось, вот-вот появятся воинственные викинги. А что до местных историй — он знал их все. Например, почему птицы не поют в долине двух озер. Замолкли они в тот самый момент, когда умер святой Кевин. Нависающая скала на одном из утесов над верхним озером служила одром Кевину. Однажды, когда он удалился туда, его стала преследовать Катлин, которую он довольно негалантно сбросил в озеро. Была еще одна легенда — про олениху. По приказанию святого она кормила своим молоком грудного младенца, потерявшего мать. Отметины от пальцев Кевина, когда он на скале доил эту олениху, навсегда там отпечатались. Рука Рори указала Хейди на эти отметины.