Читать «Прошедшие войны» онлайн - страница 487

Канта Хамзатович Ибрагимов

59

Арака (тюрк.) — спиртной напиток.

60

Цу (чеч.) — сильно обжаренная кукурузная мука.

61

Вет (чеч.) — обжаренные семена льна.

62

Соип-молли тъей — мост муллы Соипа, одного из духовных лидеров чеченского народа, расстрелянного большевиками в 1924 году за антисоветскую агитацию.

63

Жим къонах (чеч.) — (дословно) молодой достойный мужчина.

64

Истанг (чеч.) — рукодельный ковер из овечьей шерсти.

65

Хаз-Кчант — (чеч.) дословно — красивый мальчик.

66

Мовлид (чеч.) — религиозный обряд

67

Лай (чеч.) — раб, заложник

68

Белхи (чеч.) — традиционная коллективная взаимопомощь родственникам и односельчанам при строительстве, сельхозработах

69

Хабар (тюрк.) — разговор.

70

Дюненан синкъерам некъ (чеч.) — дословно: всеобщий путь веселья и согласия, т. е. ухаживать

71

Йий (чеч.) — домашнее пиво

72

Ясин (чеч.) — заупокойная мусульманская молитва из Корана.

73

Развязать язык невесте — по древнему обычаю невеста, приходя в дом мужа, должна забыть нравы и традиции своего очага и с покорностью принять новые.

74

Нохчо — самоназвание чеченцев.

75

Андиец — народность Дагестана.

76

Йитар (чеч.) — традиционный обряд бракоразводного процесса, расторгающий узы супругов перед Богом и людьми.