Читать «Прошедшие войны» онлайн - страница 487
Канта Хамзатович Ибрагимов
59
Арака (тюрк.) — спиртной напиток.
60
Цу (чеч.) — сильно обжаренная кукурузная мука.
61
Вет (чеч.) — обжаренные семена льна.
62
Соип-молли тъей — мост муллы Соипа, одного из духовных лидеров чеченского народа, расстрелянного большевиками в 1924 году за антисоветскую агитацию.
63
Жим къонах (чеч.) — (дословно) молодой достойный мужчина.
64
Истанг (чеч.) — рукодельный ковер из овечьей шерсти.
65
Хаз-Кчант — (чеч.) дословно — красивый мальчик.
66
Мовлид (чеч.) — религиозный обряд
67
Лай (чеч.) — раб, заложник
68
Белхи (чеч.) — традиционная коллективная взаимопомощь родственникам и односельчанам при строительстве, сельхозработах
69
Хабар (тюрк.) — разговор.
70
Дюненан синкъерам некъ (чеч.) — дословно: всеобщий путь веселья и согласия, т. е. ухаживать
71
Йий (чеч.) — домашнее пиво
72
Ясин (чеч.) — заупокойная мусульманская молитва из Корана.
73
Развязать язык невесте — по древнему обычаю невеста, приходя в дом мужа, должна забыть нравы и традиции своего очага и с покорностью принять новые.
74
Нохчо — самоназвание чеченцев.
75
Андиец — народность Дагестана.
76
Йитар (чеч.) — традиционный обряд бракоразводного процесса, расторгающий узы супругов перед Богом и людьми.