Читать «Дело об отравленных шоколадках» онлайн - страница 98

Энтони Беркли

— Думаю, — заметил мистер Брэдли, — мы совершили ошибку, забаллотировав Бендикса, когда он просил принять его в члены Клуба. Нам показалось, он недостаточно сведущ в криминалистике. Припоминаете? Ну и ну.

— Кому могло прийти в голову, что он криминалист-практик, а не теоретик? — улыбнулся Роджер. — Но согласен, это наша ошибка. Было б неплохо среди членов нашего Клуба иметь хотя бы одного криминалиста-практика.

— Должна признаться, был момент, когда я считала, что среди нас такой есть, — произнесла миссис Филдер-Флемминг, решившая пойти на примирение с сэром Чарльзом. — Сэр Чарльз, — прибавила она совсем напрасно, — я бесконечно перед вами виновата.

Сэр Чарльз милостиво склонил голову:

— Забудем об этом, мадам. Во всяком случае, для меня это было небезынтересно.

— Меня ввело в заблуждение дело, которое я приводила в качестве параллели, — задумчиво продолжала миссис Филдер-Флемминг. — Там до странности все совпадало.

— Да и мне сразу пришла на ум та же самая параллель, — согласился Роджер. — Я довольно тщательно изучил дело Молине в надежде нащупать там зацепку. Но теперь я бы назвал в качестве параллели совсем другое дело, дело Кейлайла Харриса. Вспомните: молодой студент медицинского колледжа послал таблетку с морфием девушке по имени Хеллен Поттс. Как впоследствии оказалось, с этой девушкой они были тайно обвенчаны уже год. Он был распутный, испорченный парень. Всем нам известно, что эта история легла в основу великого романа. Так почему бы не лечь ей в основу не менее великого преступления?

— Скажите, мистер Шерингэм, а тогда зачем, — это вступила в разговор мисс Дэммерс, — по вашему мнению, мистер Бендикс пошел на риск и не уничтожил фальшивое письмо и пакет? Ведь у него была такая возможность.

— Он не сделал этого из осторожности, — не задумавшись ни на минуту, ответил Роджер. — И пакет, и фальшивое письмо предназначались для того, чтобы отвлечь внимание от него самого, чтобы указать на совсем другого человека, на сотрудника фирмы «Мейсон», к примеру, или на никому не известного умалишенного. Что ему вполне удалось.

— А не думаете ли вы, что способ, который он избрал, — переслать шоколад через сэра Юстаса, — был не очень надежным? — неуверенно произнес мистер Читтервик. — То есть я хочу сказать, что сэр Юстас, допустим, мог заболеть и не прийти в клуб в то утро. Кроме того, он мог предложить конфеты не Бендиксу, а кому-то еще.