Читать «Задача со многими неизвестными» онлайн - страница 59

Джессика Харт

Лотти казалось, что этот кошмар будет продолжаться вечно. В конце концов Дик хлопнул себя руками по ляжкам и объявил, что им пора отправляться в путь. Он с трудом поднялся, а за ним неохотно поднялась его жена.

— Я думаю, мы договоримся, — сказал Роуланд Коррану. — Пришлите мне расчеты, и мы все обсудим.

Выйдя из дома, он поблагодарил Лотти за чаепитие.

— Вы угощали нас лучшими булочками, которые я когда-либо пробовал, — заявил он ей, потом повернулся, чтобы пожать руку Коррану: — Вы счастливый человек, Корран, что нашли себе такого хорошего повара!

Дик явно ждал, что Корран обнимет Лотти, улыбнется и скажет, что он действительно счастлив, но Корран не мог заставить себя прикоснуться к ней. Прикоснуться к пропавшей принцессе из Монтлюса…

Каким-то образом Коррану удалось улыбнуться и поблагодарить Дика за визит.

Он стоял на крыльце рядом с Лотти — нет, рядом с принцессой Шарлоттой! — и махал вслед Роуландам. Оба молчали до тех пор, пока автомобиль не скрылся за поворотом.

— Ну, я думаю, что все прошло хорошо, не так ли, ваше высочество? — сказал он наконец.

Лотти вздрогнула, услышав неприятное акцентирование ее титула, но отрицать не стала.

— Я думаю, что так, — произнесла она и повернулась, чтобы вернуться в дом.

Разъяренный Корран схватил ее за руку, но потом вспомнил, с кем имеет дело, и отдернул руку, словно его ужалили.

— Ты мне лгала!

— Когда я тебе лгала? — Лотти побледнела, но вздернула подбородок. — Я сказала тебе, что потеряла свой кошелек. Это правда. Я говорила тебе, что мне нужна работа. И это было правдой. Я сообщила тебе, что скоро уеду и не могу остаться здесь навсегда. Я тебе не лгала!

— Но ты утаила немного информации о своем титуле, — в ярости сказал Корран.

— Если бы я сказала, что-то бы изменилось? Ты не позволил бы мне остаться? Ты не занимался бы со мной любовью?

Он потер лицо рукой:

— Да! Нет! Я не знаю!

Лотти печально улыбнулась:

— Вот поэтому я тебе не сказала.

Не говоря ни слова, она повернулась и пошла обратно в гостиную, где начала собирать чайные чашки, будто ничего не случилось. Словно ее мир не перевернулся с ног на голову.

— Ты, должно быть, считала меня идиотом! — Корран последовал за ней, будучи слишком сердитым и униженным, чтобы прекратить разговор. — Я не могу поверить, что ничего не замечал раньше. Было очень много нестыковок. Я должен был догадаться, кто ты такая! Кто еще из женщин, кроме принцессы, не будет знать, как приготовить чай? Почему ты ничего мне не рассказала?

— Я не могла! — Лотти заговорила повышенным тоном и с грохотом поставила чашки и блюдца на поднос. — Я не хотела тебе рассказывать! Я не желала, чтобы ты начинал обращаться со мной очень участливо, как все остальные. На короткое время, один раз в жизни я хотела забыть о своем происхождении! — Она прижала кулак к груди. — Я хотела стать самой собой! — Ярость оставила ее, и Лотти буквально упала на диван, словно у нее подкосились ноги.