Читать «Прелестная беглянка» онлайн - страница 2

Робин Грейди

Бейли выпрямилась: «Пора откланяться и уйти». Но прежде чем она успела сделать хотя бы шаг, Матео Селека произнес:

— Я уезжаю за границу.

— В Италию? — вежливо спросила Бейли.

— Включая Италию, — уточнил он.

— Да? — Бейли нахмурилась. — Бабушка об этом ни словом не обмолвилась.

— В этот раз мой приезд станет для нее сюрпризом. — Он рассеянно, думая о чем-то своем, затеребил платиновый браслет часов.

Бейли сделала шаг назад.

— Передайте ей от меня большой привет, — сказала она. — Желаю приятной поездки.

Она уже было повернулась, когда на ее плечо легла мужская рука, останавливая и разворачивая ее к себе. Жест был не грубый, но все равно в нем сквозили сила и властность. «Если бы только это! — смятенно подумала Бейли, так как ее пульс тут же отреагировал на это прикосновение, учащенно забившись. — Ничего себе случайный контакт!»

— Прошу прощения, я был не очень вежлив, — произнес он, убирая руку. — Пожалуйста, зайдите. Такси за мной в любом случае подъедет позже.

— Стоит ли? — засомневалась Бейли.

— Стоит, — убежденно кивнул Матео.

Отступив, он кивком пригласил Бейли войти в широкую дверь, и в ту же секунду Бейли почувствовала слабый лесной запах — запах его пены после бритья. Чудесный брутальный запах, обостривший ее восприятие мужчины, в общество которого она попала. В общем-то, раз дело приняло такой оборот, благоразумнее было бы отклонить его приглашение…

Бейли покачала головой:

— Я, правда, не могу.

— Вы хотите, чтобы бабушка оторвала мне голову, когда ей станет известно, как я обошелся с ее другом? Если, конечно, вы не преследуете цель добиться именно этого, — добавил Матео, улыбнувшись, тем самым давая понять, что это шутка.

Бейли замерла в нерешительности, но, подумав о его бабушке, неохотно согласилась:

— Ну, если только поэтому…

— Вот и хорошо! — Матео огляделся и, бросив взгляд на ее рюкзак, вдруг снова нахмурился. — Вы только что с самолета? И это весь ваш багаж?

Бейли слабо улыбнулась, проходя мимо него:

— Я всегда путешествую налегке.

По лицу Матео пробежала тень явного скептицизма.

Он смотрел на неожиданно объявившуюся у двери его дома девушку. «Симпатичная, — подумал Матео, окидывая взглядом длинные, небрежно лежащие на спине светлые волосы. — Не болтливая. Без макияжа. Неброско одетая, с минимумом вещей».

Закрывая за ними дверь, Матео понял, что незнакомке все-таки не удалось убедить его до конца.

В общем-то Бейли Росс была совершенно права, говоря о щедрой душе его бабушки. В последние годы ее стало очень легко разжалобить. Тем более если бы кто-то выглядел таким же потерянным, как эта девушка. У Матео все сжалось внутри — он знал, как все могло быть…

«Впрочем, напрасно я сразу предполагаю худшее, — подумал Матео. — Все-таки у бабушки есть еще один талант — она весьма удачно подбирает пары».

Может быть, его бабуля просто предположила, что эта Бейли Росс подойдет ему? Это было очень даже вероятно, особенно учитывая все ее попытки свести Матео с какой-нибудь «очаровательной итальянкой» всякий раз, когда он ее навещал.