Читать «Прелестная беглянка» онлайн - страница 5

Робин Грейди

Матео стремительно преодолел разделявшее их расстояние и спросил, мучимый любопытством, напрямик:

— Моя бабушка снабдила вас деньгами?

Крылья тонкого носа затрепетали, лоб прорезала морщинка.

— Нет, деньгами она меня не снабжала, — негромко, но четко произнесла девушка.

Матео почувствовал облегчение. Бабушка, особенно с возрастом, все чаще говорила, что большие деньги ее напрягают, а при ее скромных потребностях ей гораздо приятнее помогать тем, кто нуждается. Если бы это только касалось людей, кто в них действительно нуждался! Увы, но уже не раз и не два — и Матео ничего не мог с этим поделать — бабушка помогала явным аферистам. Ладно, хоть на этот раз, кажется, эта девушка не обманывала бабулю. Матео не успел как следует порадоваться, что уезжает в отпуск, не одолеваемый заботами о финансовом состоянии бабушки, как Бейли закончила:

— Она мне их одолжила.

Словно камень опустился на грудь Матео. Неужели его подозрения в отношении этой девушки были оправданны и Бейли Росс воспользовалась щедростью и мягкостью его бабушки, как и другие до нее?

В эту минуту Матео пожалел, что вообще задал такой вопрос.

— Значит, одолжила… — Он даже не подумал скрыть насмешку, явно прозвучавшую в его ставшем колючим голосе.

Щеки Бейли вспыхнули ярким румянцем.

— Не говорите так, — попросила она.

— А как надо? — протянул Матео.

— Я верну ей все до цента!

— Вот как? Интересно. — Он еще раз оглядел ее поношенную одежду. — И как вы собираетесь это сделать, не имея работы и, насколько я понял, никаких определенных планов даже на ближайшее будущее?

В глазах Бейли появился жесткий блеск.

— Не все живут так распрекрасно, как вы, док.

— Вы хотите сказать, что знаете, как я живу?

— У меня не было выбора.

— Не согласен. Выбор есть всегда. — «По крайней мере, у взрослых», — добавил он про себя.

Ее щеки заалели еще больше.

— Тогда я выбрала… бегство.

Матео закашлялся от смеха: «Все интереснее и интереснее».

— Что, моя бабушка сделала вас своей пленницей?

— При чем здесь ваша бабушка?

Он тут же оборвал смех, услышав, как дрогнул голос Бейли. Зрачки у нее расширились, и голубые глаза стали почти черными. Матео сказал себе, что это его не касается. Он уже узнал все, что требовалось: эта особа, эта авантюристка воспользовалась добротой его бабушки! Какое ему дело, на какие цели ей понадобились деньги? Он не несет ответственности за мироустройство. А раз так, то что его здесь держит?

— До свидания, мисс Росс. — Он повернулся.

— И вам спасибо, док, — произнесла Бейли ему в спину. — Вы еще одно наглядное доказательство того, почему нельзя верить мужчинам. Думаю, теперь я точно не забуду этого урока. Но мне все-таки жаль разочаровываться: я ведь подумала было, что вы джентльмен.

Матео медленно повернулся, на виске у него забилась жилка.

— В обществе леди — да, — сухо сказал Матео, не подумав, и тут же почувствовал презрение к самому себе за эту реплику. — Прошу прощения, — тут же извинился он. — Я имел в виду не вашу ситуацию.

— Почему бы вам сначала не спросить, для чего мне понадобились деньги и почему я приняла их от малознакомого мне человека? — с горечью бросила Бейли.