Читать «Тени Амна» онлайн - страница 109

Рисс Хесс

"О, это замечательные новости!" — воскликнул Ллойд. — "Жаль, что Мерелла мертва… но мы чрезмерно благодарны тебе, миледи, за то, что избавила нас от этого ужаса. Как мы и договаривались, я передаю тебе доспех своего предка, следопыта… он кожаный, но уверяю тебя, магия делает его столь же крепким, как пластинчатый! Не знаю, пригодится ли он тебе. Это… достаточная награда? Думаю, могу предложить тебе еще немного денег…"

"Нет, нет. Доспеха более, чем достаточно", — отвечала Роланна.

"Ты… ты очень добра", — произнес Ллойд. — "Приятно сознавать, что щедрые и доблестные герои еще не перевелись на Фаэруне… И снова благодарю тебя, миледи… отрадно сознавать, что в Имнесвейле вновь безопасно. Я немедленно сообщу об этом селянам!"

Герои отправились в гостиницу, дабы отобедать, и их вновь приветствовал Винцензо. "Добро пожаловать, миледи! Сами герои деревни посетили мое скромное заведение! Рад предложить вам все, что имею!"

"Даже когда выяснилось, что повинна во всех бедах не Умар?" — улыбнулась Роланна.

"Ну что, съел? Съел, Винц?" — насмехался мальчик-конюший.

"Я — Винцензо, ленивый ты крысеныш! Я никогда не хотел, чтобы Умар была виновной, я страшился этого. И может, она все еще тут…"

Роланна попросила подать им обед.

"Конечно, миледи… я счастлив предложить тебе все, что могу под этой крышей. Теперь здесь будет поспокойнее, ведь убийства завершились… не то, чтобы я жаловался, конечно".

"Ты ведь можешь сколотить состоянии, сдавая комнаты ограм, верно?" — встрял мальчик-конюший. — "Как насчет прибирать после них, а?"

"Закрой поддувало, мальчишка… или я предложу тебя первому же огру в качестве позднего ужина, поверь. А теперь, миледи…"

12. Церемонии

Стоило героям вернуться в Аткатлу из Имнесвейла, как к ним подбежал человек в ливрее посланника и поинтересовался: "Мисс Налия? Мисс Налия де'Арнис?"

"Да? Это я, и чем могу быть полезна, сынок?" — вопросила Налия.

"Мисс Налия, у меня для вас послание от обитателей фамильного особняка рода Арнис. В доказательство того, что я разыскал вас, мне нужен отпечаток вашего фамильного кольца". После того, как это было сделано, он продолжал: "Благодарю, мисс Налия, хоть и не радует меня доставлять вам дурные вести. Вот свиток с посланием. Доброго вам пути".

"Что ж, посмотрим, что в нем", — молвила Налия. — "О, боги… Я должна немедленно отправляться в Кладбищенский район Аткатлы. Все остальное подождет. Простите, но я вынуждена настаивать на этом".

"Но что произошло? Должно быть, нечто важное, раз ты так опечалена", — сказала Роланна.

"Ты даже не знаешь, на сколько права, и я прощу твои слова, ведь ты не ведаешь, что произошло. В этом послании говорится о похоронах моего отца. Я должна отправляться в Кладбищенский район".

"Тогда выступим туда как можно скорее. Ты не пропустишь этой церемонии".

"Спасибо, я благодарна тебе за эти слова. Похоже, я вновь в долгу перед тобой".

Они поспешили на городской погост. Погребение уже завершилось и к тому моменту, как подоспели Налия и остальные, начиналась поминальная служба.

"Приветствую вас на сей горестной церемонии", — говорил священник Аделаин, когда они подошли к месту проведения службы, — "по безвременно усопшему лорду Арнису. Он хотел бы, чтобы все мы говорили, как равные".