Читать «Врата Бальдура» онлайн - страница 171

Рисс Хесс

 Когда мы покинули чертог, нас встретила изумленная Клер Де'Лейн.

 "Вы... вы сделали это! Дальтон пробежал здесь так быстро, что я еле его заметила! Может, еще кто-нибудь... нет, они все мертвы, да? Ну, хоть мать Дальтона спокойно уснет сегодня ночью. Сомневаюсь, что в ближайшее время он вновь отправится на поиски приключений. Да и я тоже. Вы уничтожили демонического рыцаря, но... это беспокоит меня. Я слышала, что подобные твари служат могущественным сущностям куда более злым, нежели они сами, если такое вообще возможно. Мне... мне нужно идти".

 Мы вернулись к тени Исланны.

 "Больше здесь нет... сущности... Вы убили то... что пришло взять не принадлежащее ему... но теперь его нет, как и должно... Хотела бы я, чтобы так же исчезла и скорбь... он упрям, мой Дурлаг... это место со временем разрушится... сожаление не длится вечно... Вы можете уйти, когда хотите, я переправлю вас..."

 "Да, здесь нам больше нечего делать. Переправь нас на поверхность".

 "Вы отправитесь обратно, к небу и свету... Здесь же останется призрак поражения... мой сильный, упрямый Дурлаг... Пусть годы снимут тяжесть вины с его плеч... так быстро, как я отправлю этих чад..."

 Демонический рыцарь говорил об очищении башни от ловушек, дабы миньоны его могли свободно перемещаться внутри. Думаю, все получилось не так, как он полагал. Возможно, что башня, осознав, что этот противник ей не по зубам, снизила число смертоносных ловушек и испытаний, чтобы достаточно сильный отряд сумел превозмочь их и встретиться со своим противником. Если это так, искатели приключений грядущего, остерегайтесь башни Дурлага!

 19. Аек'Летек

 Возвращаясь в деревушку Борода Ульгота, мы остановились в Берегосте. Здесь мало что изменилось, лишь офицер Вай собирала вещи, намереваясь покинуть город. Она обратилась ко мне со словами признательности:

 "Спасибо, Роланна. Твои усилия не прошли зря. Я получила новые приказы из города: моему отряду надлежит вернуться с докладом. В оном мы расскажем о твоих подвигах, будь уверена".

 Когда мы ступили в Бороду Ульгота, путь нам преградили несколько фигур в плащах, лица которых скрывали капюшоны. Один из них указал на нас.

 "Хетен! Это те самые, которые отыскали кинжал "Вместилище душ" в башне Дурлага. Вы должны немедленно передать кинжал мне".

 "Мы этого не сделаем!"

 "Он будет моим!"

 Они атаковали. Несколько скрывавшихся в тенях ассасинов нанесли удар нам в спину, один из них серьезно ранил Динахейр. В итоге мы все же сумели расправиться со всеми противниками, но кинжал "Вместилище душ" они каким-то образом выкрали из моего мешка. Должно быть, еще один вор под покровом невидимости, заклинанием в точности определившим, где находится артефакт.

 Я разыскала Хургана Каменного Клинка, все еще находившегося в городе, и объяснила ему. что произошло.

 "Этого я и боялся. А теперь слушайте, у нас очень мало времени. Укравшие у вас кинжал - те самые личности, что выпустили в мир демона, убившего моего деда. Мой дед был убит танар'ри, а именно - набассу. Укравшие у вас кинжал - культисты, поклоняющиеся этой твари, как божеству. Несколько веков назад, когда мой дед странствовал по миру вместе с Дурлагом в поисках приключений, они узнали о танар'ри, призванном культом в наш план бытия. Дед и Дурлаг одержали верх над танар'ри и, хоть дед мой оказался смертельно ранен, они сумели пленить сущность демона в кинжале. Вскоре я сумел найти способ уничтожить кинжал и заключенную в нем тварь, но трагедия случилась с Дурлагом раньше, чем он успел передать кинжал моему клану.