Читать «Со всей силой страсти» онлайн - страница 137
Кэтрин Смит
Почему ее сердце колотится как сумасшедшее? Что за глупость? Может, оттого, что ей вдруг захотелось стянуть с мужа мокрый плащ, уложить в постель и согреть своим телом? Он появился на пороге с шумом и грохотом, как какой-нибудь герой из авантюрного романа, а она была готова тут же удовлетворить любое его желание.
Вот уж действительно глупость! Что за чушь лезет в голову?
— Лорд Джерард, рада видеть вас! — поприветствовала она его, спускаясь со стула, на котором развешивала занавеси. — Какая неожиданность!
Он фыркнул:
— Неужели?
— Ты зря явился сюда, — заметила Сэди, пока он закрывал дверь. — Люди начнут сплетничать.
— Это не преступление, если человек приходит навестить собственную жену.
Он напомнил ей пса, вцепившегося в кость: только попробуй отними!
— Общество не видит во мне твою супругу, Джек. Все считают меня твоей любовницей. Законы света жестоки.
От злости его глаза вспыхнули золотом.
— Плевать, что они там думают!
Сэди проглотила комок в горле. Она не испугалась его реакции, но таким видела мужа редко. Как ни странно, это даже возбуждало ее.
— У меня другое мнение. Мой заработок зависит от того, будут они приглашать меня гадать или нет.
— У жены с этим проблем не возникнет. Подумай!
— Вот тут ты не прав, и прекрасно это знаешь. Может, прекратим этот спор? Зачем ты приехал?
— Я только что был у деда.
Сэди замерла, вспомнив то, что увидела в чашке мужа.
— Он хорошо себя чувствует?
Джек насупился.
— Как трогательно ты заботишься о старом сукином сыне! Сколько же он заплатил за твою привязанность?
Она тоже нахмурилась и подошла вплотную, чтобы заглянуть ему в глаза.
— Не будь идиотом! Я лишь пообещала, что дам старику знать, если ты вернешься в Лондон.
Джек смотрел на нее, прищурив глаза.
— Это все?
К черту! Он видел ее насквозь. По тому, как у нее дрогнул голос, Джек понял, что Сэди сказала ему не всю правду.
— Помимо того, что я должна была держаться от тебя как можно дальше. — Вот! Теперь она выложила ему все до конца. Что еще он желает услышать?
— Я удивлен, что дед не потребовал деньги назад, когда увидел нас вместе.
— Сумма для него небольшая. Он переживет.
Джек хохотнул, резко и отрывисто.
— Тогда ты продешевила. Уверен, старик мог бы ссудить тебе целое состояние.
— Он пытался, но я отказалась.
Джек посмотрел на нее, как будто не узнавая. Девушка понимала, что заслужила такое отношение. Много лет назад граф пытался всучить ей деньги, чтобы она ушла от Джека, но Сэди отклонила его предложение. Понятно, почему Джек сейчас в ярости.
Но вместо того чтобы обвинять ее, он просто спросил:
— Почему ты не рассказала мне, что написала деду?
Она могла бы соврать и не усугублять ситуацию, но правда сама сорвалась с языка.
— Потому что думала, что ты опять уедешь.
Джек вздрогнул. Это было едва уловимое движение, но она все равно заметила его.
— У тебя появилась странная привычка — рассказывать мне то, что я сам уже давно знаю.
— А у тебя есть не менее отвратительная — сматываться куда-то, прежде чем я успеваю тебе в чем-либо признаться. — «Осторожнее, подруга! Слишком близко ты подошла к краю». Ее мысли обратились к тому дню, когда она стояла на причале и все удивлялась, неужели у нее под сердцем его ребенок? Вины Джека не было в том, что она тогда промолчала.