Читать «Со всей силой страсти» онлайн - страница 134
Кэтрин Смит
— Вы так и стояли здесь с того момента, как я вылез из кареты? — Поневоле в его голосе прозвучала насмешка.
Старик лишь едва повернул голову.
— Ты так долго поднимался сюда, что я устал сидеть.
Джек пожал плечами.
— Не мог же я не остановиться и не переброситься парой слов с Алистэром.
Дед хмыкнул.
— Это значит, что ты уважил меня.
Он продолжал смотреть в окно.
— Вполне естественно. Ты же родной мне человек.
— Приятно сознавать, что ты по-прежнему тревожишься обо мне.
Последовала короткая пауза. Потом старик повернулся и почти оказался лицом к лицу с Джеком.
— Ты становишься похожим на меня. Я никогда не переставал беспокоиться и заботиться о тебе, мальчик мой.
Что-то стиснуло Джеку горло. Любовь или гнев? В последнее время эти два чувства стали как-то переплетаться.
— У вас всегда был странный способ показать свою заботу обо мне, дедушка.
— Ты всерьез думаешь, что мне так уж хотелось лишить тебя наследства? Я считал, что пройдет какой-нибудь месяц, не больше, и ты образумишься. Откуда я мог знать, что ты настолько упрямый?
— Весь в вас.
Дед слегка улыбнулся.
— Это точно! Я скучал по тебе, Джек!
— Хотелось бы и мне такое сказать, но увы… — Он лгал. Бывало, что ему тоже не хватало старика.
Раздался легкий вздох.
— Жизнь ожесточила тебя. Пора бы смягчиться.
— Это от вас зависит. Вы можете заставить меня быть вашим наследником, но это мне совсем не по душе. И мешает полюбить вас.
— Я действую в соответствии с твоими интересами. И, поступал так всегда.
Терпение Джека подходило к концу.
— Что вы сделали с Сэди?
Старик отпрянул, явно задетый его словами.
— На что ты намекаешь?
— Она взяла у вас деньги. Почему?
— Наверное, потому, что они ей были нужны. Между прочим, почему бы тебе не спросить у нее самой? — Он отвернулся. — Мне кажется, теперь нам нужно вдвоем появиться на публике. Чем раньше, тем лучше. Я хочу, чтобы общество приняло тебя как виконта Джерарда, и как можно скорее.
— Зачем такая спешка? Впереди еще лет десять.
— Чем раньше в свете примут тебя в этом качестве, тем быстрее забудут, что ты Джек Фрайди. Нелепейшее имя, между прочим.
Джек только пожал плечами:
— Вы хотите еще больше подчеркнуть разницу в нашем с Сэди общественном положении, не так ли?
— Эта разница существовала всегда. Ты единственный, кто не замечал ее.
— Я собираюсь объявить Сэди своей женой, а вы признаете свое поражение. Как вам такой расклад? — Это было глупо, но он не мог остановиться. Ему хотелось уязвить старого графа, как тот накануне поступил с ней.
— Мисс О’Рурк все еще хочет стать твоей женой? — поинтересовался дед, рассеянно взяв в руки хрустальное пресс-папье и полируя его рукавом. — Последний раз, когда я разговаривал с ней, она вообще не собиралась иметь с тобой никаких дел.
— Все изменилось.
— Вот как? Она напрямую сказала тебе, что хочет этого?
Джек молчал. Сукин сын!
— Сомневаюсь, — продолжил дед. Странно, но вид у него был совсем не торжествующим. — Сэди не нашего круга, сынок. Как я уже сказал, ты единственный, кто отказывается признать это. Общественное мнение не пустой звук.