Читать «Со всей силой страсти» онлайн - страница 111

Кэтрин Смит

— Разумеется. Согласитесь, это было бы чрезвычайно эгоистично — проводить время только с одним поклонником.

— Вы такая добрая, мадам!

Она покачала головой и прищурилась.

— Вот уж нет, мистер Фрайди. Ни сном ни духом.

Официант принес кофе, и Джек воспользовался паузой. Обычно ему страшно нравилось состязаться в остроумии и обмениваться намеками с хорошенькими женщинами. Но после сегодняшней ночи с Сэди, с ее манерой говорить откровенно и прямо, он вдруг почувствовал, что ему сейчас стало невыносимо скучно.

Сжав челюсти, он смотрел, как дама берет сахарный песок и сыплет в чашку, потом очередь дошла до сливок. Это был отвлекающий маневр, выполненный на уровне актрисы из Королевского театра. Затем двумя руками она изящно поднесла чашку к губам и сделала смехотворно крошечный глоток. На ободке, там, где она коснулась его, остался красный след.

— Мм… Роскошно.

— Может, хотите еще? — сухо поинтересовался он. — Вы практически осушили чашку.

Она снова хихикнула. На этот раз более принужденно.

— О, мистер Фрайди! Какой вы насмешник!

Его терпению подходил конец. Он деловой человек, у него пропасть дел, которые нужно закончить до встречи с Сэди этим вечером. Он не позволит леди Гослинг с ее какими-то непонятными играми отвлекать его от жены.

— Вообще-то я очень занят. Полагаю, вы появились здесь не для того, чтобы смаковать кофе.

Темно-зеленые глаза прищурились, как у кошки, наблюдающей за мышкой.

— Вежливость не относится к числу ваших достоинств.

— Невежливо, когда являются на встречу без договоренности и еще рассчитывают на внимание. Я не отношусь к терпеливым созданиям, к сожалению. — Обычно Джек так не разговаривал с дамами, но, как ни крути, эта особа явно не была леди. — Почему бы вам не сказать, что вам нужно, чтобы я ответил отказом?

— А вы и не сможете сделать этого, обманчиво беззаботно откликнулась она.

— Вы не слишком самоуверенны? — У него чуть не вырвалось, что даже если леди Гослинг предложит ему курицу, несущую золотые яйца, он скажет ей нет.

— О, что есть, то есть, не буду отрицать, мистер Фрайди. — Она наклонилась вперед, положив локти на стол, и на ее лице снова заиграла ехидная улыбка. — Или я должна называть вас мистер Фаррингтон?

Глава 14

На мгновение Джеку показалось, что он летит в пропасть. Надо было приложить усилия, чтобы не показать своего потрясения. А в особенности постараться, чтобы не протянуть руку над столом и не схватить эту вредную бабу за горло.

— Мне незнакомо это имя, — ровно произнес он. — Должно быть, вы меня с кем-то спутали.

Леди Гослинг сделала еще один крошечный глоток из своей чашки.

— Джек Фаррингтон имел репутацию шулера. Он жил на Рассел-стрит со своей женой Сэди, которая гадала и еще устраивала спиритические сеансы. — Взмахнув ресницами, она изобразила милую улыбку. — Вам это что-нибудь говорит?

— Нет. Но та, что вы рассказываете, похоже на дешевый роман. Продолжайте.

По тому, как дама поджала губы, Джек предположил, что на нее не произвел никакого впечатления его легкомысленный тон. А чего она ожидала? Что выложит ему эти сведения, и он тут же сдастся на ее милость? Рановато будет. Сначала нужно выведать, как много ей известно. Она знала его имя, а что еще? Разузнала ли она, кто он такой?