Читать «Английский язык с Робин Гудом» онлайн - страница 15

Илья Франк

castle [kQ:sl], worst [wq:st], became [bI'keIm]

Sir Richard was working in his castle and on his land, and he didn't need Little John. And Robin Hood laughed when John said: «I’ll be the worst servant the proud sheriff ever had.»

So Little John became the sheriff’s man.

One Wednesday, the sheriff went into Sherwood Forest to shoot deer (однажды в среду шериф отправился в Шервудский лес, чтобы подстрелить оленя; Sherwood Forest — Шервудский лес /старинный королевский лес в графстве Ноттингемшир; с ним связаны легенды о Робине Гуде/). He thought that «Reynold Greenleaf» was with his men (он думал, что "Рейнольд Гринлиф" был с его слугами), but Little John was in bed (но Малыш Джон был = лежал в постели).

After a time, Little John went to the kitchen (спустя некоторое время Малыш Джон отправился на кухню), took some food (взял /себе/ немного еды), and sat down to eat it (и уселся поесть: «чтобы съесть ее»; to sit down — садиться). The sheriffs cook found him there (там его и нашел повар шерифа; to find — находить, встречать, обнаруживать).

Wednesday ['wenzdI], Sherwood Forest ["Sq:wud'fOrIst], with [wID], little [lItl], kitchen ['kICIn], down [daun], cook [kuk], found [faund]

One Wednesday, the sheriff went into Sherwood Forest to shoot deer. He thought that «Reynold Greenleaf» was with his men, but Little John was in bed.

After a time, Little John went to the kitchen, took some food, and sat down to eat it. The sheriffs cook found him there.

The cook was a strong man, and afraid of nobody (повар был сильным мужчиной и никого не боялся; afraid — испуганный, напуганный, боящийся).

«You take food from my kitchen (ты берешь = посмел взять пищу с моей кухни)!» he shouted (закричал он). «Take that (вот, получи: «возьми вот это»)!» And he hit Little John very hard (и он очень сильно ударил Малыша Джона).

Little John jumped up with his sword (Малыш Джон вскочил на ноги с мечом /в руке/), but the cook took a sword too (но повар тоже схватил меч). They fought for an hour (они сражались в течение часа; to fight).

strong [strON], afraid [q'freId], nobody ['nqubqdI], hard [hQ:d], jump [dZAmp], sword [sO:d], fought [fO:t], hour ['auq]

The cook was a strong man, and afraid of nobody.

«You take food from my kitchen!» he shouted. «Take that!» And he hit Little John very hard.

Little John jumped up with his sword, but the cook took a sword too. They fought for an hour.

«You're one of the best swordsmen I ever met (ты один из самых лучших фехтовальщиков, с которым я когда-либо дрался; sword — меч, шпага, рапира; swordsman — фехтовальщик; to meet — встречать; сойтись в схватке /с кем-либо/),» said Little John, breathing hard (сказал Малыш Джон, тяжело дыша; hard — жесткий; сильно, интенсивно; тяжело, с трудом). «If you were as good with a bow (если бы так же хорошо владел луком), you could come to the greenwood with me (ты мог бы отправиться в зеленый лес со мной). Robin Hood would be glad to see you (Робин Гуд был бы рад видеть тебя).»

«Robin Hood?» cried the cook (вскричал повар; to cry — кричать, вопить; восклицать, вскрикнуть). «Reynold Greenleaf, are you Little John (Рейнольд Гринлиф, ты — Малыш Джон)? I've heard of you (я слыхал о тебе). Stop fighting, and we'll be friends (прекратим драться и будем друзьями). I hate the sheriff (я ненавижу шерифа).»