Читать «Круглые кубики» онлайн - страница 136

Анна Мосьпанов

Так вот, охнула и остолбенела Мелисса всего лишь на секунду.

– Ой, Брайан, – мгновенно взяла себя в руки обманутая жена, – а что ж ты не предупредил, что у нас сегодня гости? Я ж с самолета, в доме нет ничего. Нехорошо как-то. Ну ладно, вы не отвлекайтесь, занимайтесь своим делом. А как закончите – выходите. Я пока сварганю чего-нибудь на скорую руку. Чай будем пить.

И, не дав ошалевшему супругу и его перепугавшейся, забившейся под одеяло пассии вставить ни одного слова, Мелисса аккуратно прикрыла за собой дверь.

Спустилась вниз. Вдохнула-выдохнула, досчитала до десяти. Заперла входную дверь своим ключом. Вытащила второй ключ из кармана супружеской куртки и убрала. И пошла на кухню, которая располагалась там же, на первом этаже. Кофе варить. Сварила кофе, вытащила печенье, накрыла на стол.

Тут и «группа в полосатых купальниках» сверху подтянулась. Он-то – голубь сизокрылый – попытался подружку свою побыстрее на улицу вытолкать. Но не тут-то было! Мелисса же юрист и хорошо знает уголовно-процессуальный кодекс и особенности поведения на месте преступления. Дверь была заперта. Потыркались-потыркались – делать нечего. Пошли в гостиную.

А тут уж и Мелисса подошла.

– Ой, ребят, вы уже, да? Слушай, милый, ты не знаешь, где у нас запасные ключи? Чего-то ни твоих, ни своих найти не могу. Ну ладно, кофейку попьем, а там – авось найдутся.

И, не давая ему опомниться, взяла под локоток оторопевшую девицу и потащила ее в кухню. Девочка, должно быть, дико перепугалась, а может, просто опыта не было. Не каждый день, в конце концов, тебя застают в постели с собственным преподавателем. И она покорно, как овца на заклание, пошла за Мелиссой.

Супружник, белее мела, зачем-то схватил девочкину сумку, висящую на вешалке, и потрусил за ними.

Пока Мелисса разливала кофе по чашкам, он, дурачок неумный, что-то бормотал, мол, «милая, прости, сам не знаю как… бес попутал… она пришла французским позаниматься… студентка моя, одна из лучших. Но вот не дается ей сочинение на заданную тему… пришла разобраться… вон и книжки все с собой, и тетрадки… а дальше – сам не знаю как…»

И действительно вытащил из сумочки тетрадки и текст какой-то французский. Дескать, все настоящее, всамделишное, все так и было, как я рассказываю.

– С французским проблемы? – Мелисса вкусно затянулась сигареткой и взяла в руки бумаги. А надо сказать, что она прекрасно говорила по-французски, потому что часть университетских лет провела в Сорбонне, а после некоторое время жила в Марселе.

– Ну, давай посмотрим. Так, что тут у нас?

Полистала тетрадку, снова охнула, как там, первый раз, в спальне.

– Брайан, да ты что, совсем из ума выжил на старости лет? А это у тебя какой род здесь стоит? А ты что пишешь? – это уже потерявшей дар речи незадачливой любовнице, с перепугу грызущей ногти на левой руке.

И снова – Брайану:

– Ну а ты-то куда смотришь, орел? Чего ты тут красной ручкой поначиркал? Оба хороши – слов нет… Да тут еще и грамматических ошибок вагон. Брайан, тебе от возбуждения мозги совсем вышибло, что ли? Слушайте, развлечения развлечениями, но сессия на носу, язык учить надо, а у Брайана, видимо, временное помешательство.