Читать «Полосатый катафалк» онлайн - страница 12
Росс МакДональд
Я подтвердил, что это так. Она повернулась ко мне спиной, очень напомнив отца. Дэмис вернулся к мольберту.
Я двинулся из дома, размышляя, не свалял ли дурака, заявившись к ним собственной персоной. Через минуту я понял, что нет. Не успев дойти до машины, я услышал цокот каблучков по деревянному настилу. Меня нагнала Гарриет.
— Приехали шпионить, да?
Она схватила меня за руку и стала трясти. Ее сумочка из змеиной кожи упала на землю между нами. Я поднял ее и миролюбивым жестом протянул хозяйке. Она резко выхватила ее у меня из рук.
— Что вы хотите? Что я вам сделала?
— Ничего, мисс Блекуэлл. И я вам ничего не сделаю плохого.
— Ложь! Отец нанял вас, чтобы вы отвадили Берка. Я слышала вчера, как он говорил с вами по телефону.
— В вашем доме принято следить друг за другом?
— Я имею право защищаться, когда против меня интригуют.
— Ваш отец считает, что это он вас защищает.
— Тем, что пытается разрушить мое счастье? — В ее голосе зазвучали истерические нотки. — Отец притворяется, что любит меня, но в глубине души хочет мне зла. Он хочет, чтобы я была несчастна и одинока.
— Вы говорите необдуманно.
— Зато вы поступаете обдуманно. — Она чуть изменила интонации. — Шляетесь по чужим домам, прикидываетесь бог знает кем...
— Неловко получилось, согласен.
— Ага, значит, вы со мной согласны!
— Мне надо было придумать что-то другое.
— Вы циник. — Она скривила губы совсем по-детски. — Как вы только сами себя терпите?
— Я пытался выполнить задание. Потерпел неудачу. Придется все начинать сначала.
— Мне вам больше нечего сказать.
— Зато у меня кое-что для вас есть. Не хотите сесть в машину и послушать?
— Говорите здесь.
— Не хочу, чтобы нам помешали. — Я оглянулся на дом.
— Можете не опасаться Берка. Я ему не сказала, кто вы. Я стараюсь не огорчать его, когда он работает.
Она говорила, как жена или без пяти минут жена. Я поделился с ней своими наблюдениями. Ей это явно понравилось.
— Я люблю его. Это не секрет. Запишите это в вашу черную книжечку и доложите отцу. Я люблю Берка и хочу выйти за него замуж.
— Когда же?
— Очень скоро. — Она укрыла свои слова завесой таинственности. — Я не скажу вам ни даты, ни места. Иначе отец вызовет национальную гвардию.
— Вы выходите замуж, потому что вам этого хочется или назло отцу?
Она непонимающе уставилась на меня. Вопрос я задал правильный, просто у нее не было готового ответа.
— Хорошо, забудем о вашем отце, — предложил я.
— Разве это возможно? Он сделает все, чтобы расстроить наши планы. Он сам мне это сказал.
— Я здесь не для того, чтобы расстроить ваш брак, мисс Блекуэлл.
— Тогда зачем же?
— Чтобы выяснить, что собой представляет ваш жених.
— Чтобы отец использовал против него добытую вами информацию?
— Вы полагаете, кое-что может быть использовано?
— Это вы полагаете!
— Нет, я сразу заявил полковнику, что не намерен обливать никого грязью и не стану собирать факты для шантажа. Хочу, чтобы вы мне поверили.
— Думаете, я вам поверю?
— Почему бы нет? Я ведь ничего не имею против вас или вашего друга. Если вы готовы мне помочь...