Читать «Меч демона» онлайн - страница 195

Дэйв Дункан

— Я ужасно сожалею, мэм, что по собственной дурости причинил вам столько неприятностей. Молю вас, простите меня, хоть я и не заслуживаю прощения. Есть ли такое наказание, которое я могу понести? Что-нибудь, чем могу я искупить свою вину?

Она улыбнулась:

— Ты знаком с татарской церемонией поклонения?

— Только в общих чертах, мэм.

— Делай то, что знаешь.

Он опустился на четвереньки, пополз к ней… и остановился. Сапфир повис на цепочке, оторвавшись от его груди. Он снова выпрямился, перекинув его на спину. Теперь ничего не мешало ему пасть ниц, прижавшись лицом к полу.

— Я подниму вашу ногу? — Даже прикоснуться к ней было бы святотатством.

— Правильно.

Он осторожно зажал ее лодыжку своими разбитыми кистями и поставил ее ногу себе на голову. Нога казалась невесомой.

— Я не знаю слов, мэм!

— Поклянись быть моим человеком, моим — телом, умом и душой, служить мне любым способом до самой смерти.

Он с радостью повторил слова клятвы. Она убрала ногу.

— Хорошо. Теперь встань.

Он поднялся и, понимая, что невежливо заставлять ее задирать голову, чтобы смотреть на него, попятился назад, почти к самой двери. Он с радостью остался бы на коленях, но она приказала ему стоять.

— Отныне и навеки мы с тобой союзники, — улыбнулась Вальда.

— Нет, мэм! Я ваш верный раб! — Он нашел себе господина куда более сильного и достойного, чем объявленный вне закона мятежный король. Госпожа защитит его. И он будет служить ей до последнего вздоха.

Он был ее человеком.

Леди Вальда с удовлетворенным видом пожала плечами и откинулась в кресле.

— А теперь ты расскажешь мне, как тебе удалось так решительно расстроить все мои планы! Знаешь ли ты, во что ты мне обошелся, Тобиас? Я столько лет собирала своих любимцев, учила их ненависти, натаскивала их для службы. Ты похоронил двоих из них, обрушив на них гору.

— О, простите! — вскричал он.

Она усмехнулась:

— Ты больше не огорчишь меня. А теперь расскажи…

В лавке аптекаря звякнул колокольчик. Вальда выпрямилась:

— Кто это, Крайгон?

Креатура пробормотала какую-то бессмыслицу — по крайней мере для Тоби, но леди, похоже, поняла.

— Ах ты, жалкая тухлятина! — обрушилась она на тварь. — Ты у меня еще помучаешься! И что он делал все это время?

Снова тарабарщина.

Она прикусила губу и посмотрела на Тоби.

— Ты что-нибудь понял?

— Нет, мэм! — Он во всех отношениях подвел ее. Какой же он никчемный!

— Он говорит, за тобой сюда шел какой-то мальчишка. Он шатался вокруг дома, пытаясь найти другой вход или окно, чтобы подглядывать. Разумеется, таких здесь нет. Этот бесполезный полутруп не сказал мне об этом — демоны повинуются не больше, чем им это приказано, это не смертные вроде тебя, рвущиеся услужить. Крайгон, сходи… Нет, Тобиас, сходи лучше ты. Если мальчишка знает тебя, твое лицо не встревожит его. Приведи его сюда.

Тоби бросился бегом. Желание выполнить приказ леди жгло пятки, но наружная комната показалась ослепительно яркой, и ему пришлось задержаться на мгновение у окна, чтобы глаза привыкли к свету. На улице все еще стоял туман. По середине улицы шел человек, он вел запряженную в телегу лошадь. Они казались серыми призраками.