Читать «Корпорации «Винтерленд»» онлайн - страница 173
Алан Глинн
Нортон мотает головой.
— Не Бэтмен, не Супермен, не Бак Роджерс, нет-нет. Рабочие, которые построили Эмпайр-Стейт. Их называли «парни с небес». — Он взмахивает рукой. — Мальчишки в комбинезонах, ну, понимаешь, о ком я. Они работали, стоя на обыкновенных балках, в тысяче футах над тротуарами Манхэттена.
— Так вот кто?
— О да. Бог мой, эти ребята были великолепны!
Нортон кивает, а сам думает: как старому засранцу это удается? Мне бы хоть половину его энергии…
Он осматривает диспозицию.
Очень близко к Вогану, в сущности рядом с ним, стоит Рэй Салливан. Фил тоже подтянулся ближе.
Джина стоит немного в стороне в своей кожаной куртке — такая беззащитная, ранимая.
Он пытается привлечь ее внимание, но она намеренно не смотрит на него.
О чем, интересно, она думает?
— Видите ли, мне кажется, проблема частично заключается в том, — рассуждает Воган, — что люди больше не чувствуют этой романтики — романтики небоскреба.
— Разве?
— Во всяком случае, в Штатах. Мы пресытились, мы это уже прошли.
— Что значит «прошли»? — спрашивает Джина нейтральным тоном.
— Ну как же! — отвечает Воган, — Мы построили Вулворт-билдинг, так? Ригли-билдинг. — Он начинает загибать пальцы. — Трибьюн-Тауэр, Крайслер, Эмпайр-Стейт и так далее. Центр всемирной торговли, Сиэрс, можно перечислять до бесконечности. И теперь, что бы они ни предприняли, всем наплевать. Зато дублинская затея — вот это, — он взмахивает рукой, словно говоря «вуаля», — в каком-то смысле прилаживает истории новые крылья. Это как возврат в те прежние дни, в… как там у Фицджеральда? В «нетронутое зеленое лоно нового мира»?
— Хотя на самом деле, — подхватывает Джина, — это возврат назад.
— Простите?
— Это, безусловно, новый рубеж. Только теперь вы устремились на Восток — обратно через океан. — Она приостанавливается. — И остается лишь надеется, Джимми, ради вашего же благополучия, что разочарование не будет слишком сильным.
Воган слегка вздергивает голову:
— Что это означает?
— Почему бы вам не спросить вашего друга Пэдди?
У Нортона внутри все сжимается.
— Спросить о чем? Я не…
Он замолкает.
Повисает долгая напряженная пауза, не прерываемая ничем, кроме гула проезжающего транспорта, отдаленных звуков пневмосверла и непрерывного посвиста ветра, дующего с Ирландского моря.
— Умоляю, Джина, — восклицает Нортон, прерывая молчание, — ради бога, тебе не надо в таком состоянии выходить на улицу!..
— Простите?
— Тебе нехорошо, ты же знаешь и…
— Что?!
— Врачи сказали, что…
Она подается вперед:
— Пшшшшел в жопу!
— Ладно, ладно, — произносит Рэй Салливан, выступая вперед с вытянутой рукой, — все, мисс, проваливайте, кто бы вы ни были.
Джина отшатывается от него:
— Отстаньте от меня!
Салливан останавливается.
— Фил, — тихо произносит он, даже не оборачиваясь.
— В чем дело? — спрашивает Воган. — Что происходит?
На первый план выходит Фил. Салливан разворачивается и встает прямо перед Воганом, перегораживая ему обзор.
— Все в порядке, Джимми, — отвечает он. — Сейчас мы все исправим.
Нортон смотрит в упор на Джину.