Читать «Всегда есть выбор» онлайн - страница 37

Дебора Симмонз

Стук-стук. Звяк-звяк.

Джейн замерла. Что за странные звуки? Обычно ночные шорохи ее не пугали, но сейчас… Это были чьи-то приглушенные шаги, сопровождаемые тихим звоном чего-то металлического. Затаив дыхание, она прислушалась. Вот опять! И это не рамы стучат, и не ветер воет!

Прижав к груди одеяло, Джейн села в кровати. В комнате было темно — ложась, она потушила все свечи. Холодок пробежал у нее по спине, а по всему телу — мурашки.

Может, это Рейли ворочается на своем диване? В доме, кроме него и миссис Грейвз, никого нет, но экономка вряд ли станет бродить по коридорам посреди ночи. Значит, это Рейли. Однако, когда глаза привыкли к темноте, ее внимание привлекла стена, противоположная гардеробной, поскольку странные звуки исходили именно оттуда.

Стук-стук. Звяк-звяк.

Господи! Такое впечатление, будто кто-то волочит ноги, закованные в кандалы! Надо зажечь свечу, сказала она себе. Но вдруг ей показалось, что стенная роспись в некоторых местах светлее. Она стала пристально вглядываться, и ей померещилось, будто эта часть движется.

Что это — оптический обман или у нее просто разыгралось воображение? Прижав к груди одеяло, она смотрела на роспись, боясь пошевелиться. Движение вдруг прекратилось, и она не выдержала: из ее груди вырвался стон, который перешел в отчаянный крик.

На крик из гардеробной выбежал Рейли.

— Что случилось, Джейн?

Господи, как же она обрадовалась его появлению! Ей захотелось выскочить из кровати и броситься ему на шею. Муж ее сестры Шарлотты часто называл Рейли славным малым, а Джейн в ответ всегда презрительно фыркала. Но теперь… Ее глаза наполнились слезами.

— Все хорошо… Вы что-нибудь слышали?

— Я слышал, как вы закричали. — В темноте были видны лишь очертания его фигуры, но она сразу почувствовала себя в безопасности.

Надо зажечь свет! Дрожащими руками Джейн нащупала на ночном столике очки и зажгла свечу. Подняв глаза, она замерла в ужасе — Рейли стоял недалеко от кровати совершенно голый!

— Вы… на вас… ничего нет, — заикаясь, сказала она.

— Конечно, нет. Я разделся и пытался уснуть, — ответил Рейли и потер руками лицо. А потом взглянул на нее с насмешливой улыбкой. — Я вам опять не нравлюсь, Джейн, любовь моя? — спросил он, и в его тоне было что-то еще, кроме обычной игривости.

— Но мой отец… и мои братья… спят в ночных рубашках, — пояснила она, не в силах оторвать взгляда от его мощной фигуры.

Без одежды ее муж выглядел просто-таки ожившей статуей — высокий, стройный, с мускулистыми руками и ногами и гладкой кожей. Мощная грудь переходила в плоский живот, а ниже… Джейн заставила себя не смотреть на островок темных волос. Кровь стучала у нее в ушах, и она не слышала, что он говорит.

— Не представляю себе, как можно спать в ночной рубашке. И это сейчас не модно, девочка моя. В них мужчины кажутся кривоногими!

До Джейн, наконец, дошло, что он ее поддразнивает, наказывая за ее недавнюю проповедь. Закрыв глаза, она попыталась вспомнить, какие придумала извинения. Но она не могла сосредоточиться ни на чем, кроме великолепной фигуры Рейли.