Читать «Жених поневоле» онлайн - страница 28
Кристин Морган
Бэт обняла Джека за шею, он застонал. Его язык оказался у нее во рту, и у Бэт появилось чувство, будто ее тело наливается горячей жидкостью, она изнывала от огня, сжигавшего ее изнутри.
И тут до них донесся шум приближающегося автомобиля. Они тотчас же отскочили друг от друга. На берегу озера появилась патрульная машина шерифа, с мелькающими синими огнями.
Бэт подумала, что их с Джеком ждут большие неприятности. Не такие, как в первый раз, когда их застал старик Уилиби. Теперь все могло завершиться крупным скандалом, о котором бы узнал весь город.
Не сразу сообразив, что делать, она схватила свою блузку, протянутую ей Джеком, и надела ее. Джек мгновенно натянул водолазку.
Патрульная машина подъехала ближе. Полицейский погасил огни и приоткрыл окно.
В лицо Джека ударил свет фонарика.
— Эй, дружище, ты что, не видел знаков, когда сворачивал с шоссе? Теперь сюда вход запрещен — новые владельцы и все такое. Нарушать владения не разрешается.
Джек развел руками.
— По правде сказать, офицер, я ничего не заметил. Понимаете, когда мы были детьми, мы, бывало, часто приходили на озеро, и сегодня мы вдруг решили сюда снова приехать. Извините. Мы не хотели нарушать закон.
— Ладно, — начал полицейский, переводя фонарь на Бэт, — я вижу, что здесь все в порядке. Можете уезжать.
— Спасибо, офицер, — ответил Джек.
Полицейский закрыл окно, развернул машину и поехал обратно по дорожке по направлению к шоссе.
Нервы Бэт были изрядно потрепаны, если не сказать больше.
Мало того, что она необузданно набросилась на Джека, практически умоляя его соблазнить ее. И вдруг — полиция, которая помешала ей совершить самую серьезную в жизни ошибку. О Боже, о чем она раньше думала?
Она знала одно: им с Джеком надо было как можно быстрее отсюда убираться. Но не только из-за приказа полицейского. Были и другие важные причины.
Она застегнула блузку и уже была готова идти, но Джек схватил ее за руки.
— Помедленней, Бэт. Полицейский уехал и вряд ли опять сюда вернется. У нас есть уйма времени, чтобы спокойно одеться и уехать.
Бэт была настолько взвинчена, что почти не слышала слов Джека. Она высвободила руки и почти бегом направилась к машине.
— Подожди, Бэт, — окликнул ее Джек.
Она обернулась и посмотрела на него.
— Ты ничего не забыла? — спросил он многозначительно.
Бэт нахмурилась.
Он наклонился и поднял с земли то, о чем говорил. Ее бюстгальтер.
Нахмурившись, Бэт подошла к Джеку и попыталась забрать свою вещь.
— Нет, — сказал он, — раз я снял с тебя бюстгальтер, я и надену его на тебя.
И не мечтай, подумала Бэт. Вот еще! Да уже и незачем его надевать. Ведь она в блузке.
— Ты отвезешь меня прямо домой, Джек, поэтому о бюстгальтере не беспокойся.
— Нет уж, Бэт, — возразил он. — Если я не позабочусь, то кто сделает это? Тебе, я вижу, все равно. Я снял с тебя бюстгальтер. Я все исправлю. Помогу тебе надеть его.
И начал расстегивать пуговицы на ее блузке. Те самые пуговицы, которые она только что застегнула.
— Подожди-ка минутку, Джек, — попросила она.
Но это было безуспешной попыткой. Джек не остановился.