Читать «Ритм дождя» онлайн - страница 41
Сьюзан Элизабет
— Все понятно, — сказал Джейк уже вполне прозаическим тоном, после того как поцеловал руку принцессе. — Вы поменяли тактику, поняв, что старая не срабатывает. Теперь вы уже не злюка в мужском наряде, а добрая, очаровательная барышня. Но учтите: они сидят за решеткой, там и останутся, что бы вы ни делали.
— Джейк! — возмутился даже его помощник. — Ты слишком далеко заходишь…
— Послушайте, вы, — с удивлением и досадой проговорила Дэнни, — неужели вы думаете, что я привела себя в порядок ради вас?
Надевая свое золотисто-желтое платье, она и в самом деле не думала ни о какой «стратегии и тактике». Его мелочная подозрительность взбесила ее сейчас еще больше, чем при обыске. Дэнни уже набрала воздуху в легкие, чтобы высказать шерифу все, что она о нем думает, но тут в гостиную вошла горничная и пригласила всех к ужину. Дэнни прошла мимо шерифа и его помощника с гордо выпрямленной спиной. Ругаясь про себя, она решила, что терпит оскорбления шерифа в последний раз. Вечером она покажет ему, на что способна!
8
— Ну что, тебе наконец стало стыдно? — спросил Бэн, когда Дэнни удалилась. — Сначала ты обозвал меня «плешивым енотом», теперь ни за что ни про что оскорбил девочку.
Джейк действительно успел поиздеваться над своим помощником, застав его утром в полицейском участке отмытым до красноты и расставшимся со своими баками. Видно, очень уж он хотел угодить сестрам.
Вслед за Дэнни они отправились в столовую.
— За ленчем мы скучали без вас, — сказала Мэйбл полицейским.
Джейк собрался ответить вежливой репликой, но не успел и рта раскрыть, как слащавым голосом заговорил его помощник:
— Я настоял, чтобы шериф перекусил вместе со мной в салуне, мисс. Мне показалось, что мы не имеем права питаться исключительно ангельской пищей. Надо попробовать и чего-то другого, чтобы по-настоящему оценить ваше кулинарное искусство.
Джейк насмешливо смотрел на помощника, стараясь угадать, чье же все-таки сердце тот пытается покорить своей отменной чистотой и вежливостью.
— Вам категорически противопоказано это заведение, джентльмены! — сказала Луиза. — Ходят слухи, что покойный Вилфрэд Гримпи умер вовсе не от сердечного приступа, а оттого, что накануне в салуне ему подали протухшего цыпленка.
Мэйбл согласно кивнула.
— Может, мне немедленно отправиться туда и арестовать подлых шарлатанов? — с негодованием произнес Бэн.
— О, дорогой, не стоит! Мы здорово преувеличили, — стала упрашивать Луиза. — Владельцы салуна — хорошие люди, и разговоры о протухшем цыпленке — скорее всего сплетни завистников.
— Если ты не хочешь служить причиной неприятностей, сестра, то не стоит и повторять эти глупые сплетни, — проворчала Мэйбл. — Ты только представь, что из-за нас Бэн арестовывает кого-то!
У помощника был такой вид, словно он того и гляди лопнет от важности.
— Не беспокойтесь, уважаемые дамы, я никогда не перехожу границ. Но не сомневайтесь, теперь я стану присматривать за этим заведением с особой тщательностью, — заявил он.
Взглянув через стол на Дэниэллу, Джейк заметил, что она едва сдерживает смех. Глаза их встретились, и сердце его забилось сильнее. Волосы ее напоминали пушистое облако, окрашенное солнечным светом, и ему захотелось погладить их, ощутить их мягкость. «Разрази меня гром, она чертовски прелестна», — признался он самому себе, но тут же припомнил, что ведь это не просто так, а с расчетом! Он ненавидел в женщинах их лживую натуру. Никогда не знаешь, какие коварные мыслишки шевелятся за их ангельски непорочным лбом и под божественно красивым облаком волос.