Читать «Уайклифф и последнее жертвоприношение» онлайн - страница 92

Джон Берли

– Да, возможно, мужчина-наркоман, – вставил Керси. – Но в любом случае, поможет ли нам все это найти преступника? Я хочу сказать, занесен ли он уже в наш список подозреваемых?

– Это уже следующий вопрос, – сказал Уайклифф, мрачнея. – Но если говорить на данный момент, я скорее скажу «нет»…

Они встали и направились в бар перекусить. Там уже сидел Кэри со своей племянницей, их ланч уже подходил к концу. Сегодня за их столиком сидел и викарий. Майкл Джордан время от времени бросал беспокойные взгляды на полицейскую троицу, расположившуюся в уголке.

– Похоже, мы перебили викарию аппетит, – хмыкнул Керси.

К тому моменту, как полиция закончила трапезу, публика в баре уже рассосалась, и Уайклифф подошел к хозяину с конфиденциальным вопросом – по поводу викария. Джонни Глинн, как всегда, был очень сдержан, когда разговор касался конкретных персон.

– Его сестра ездит по вторникам в Труро, и викарий обедает здесь, – только и сказал он.

Стефания Винтер расправила голубую скатерть на половинке кухонного стола, расставила три тарелки с приборами. На плите тоненько посвистывала струйками пара кастрюля. Движения Стефании были дерганными, лицо ее бледно, глаза покраснели, и вся она выглядела так, как это бывает у женщин после нескольких бессонных ночей и длительного стресса.

Задняя дверь скрипнула, и вошел Лоуренс. Башмаки он сбросил перед порогом и в кухню прошел в одних носках. Ступая как лунатик, он прошествовал к раковине и принялся умываться.

– Ну и как там у тебя? – спросила Стефания таким отчужденным тоном, словно речь шла не о делах фермы, а о каких-то малознакомых ей вещах.

Винтер на мгновение прекратил мылить себе запястья.

– Нормально.

– Этот человек, которого прислал Гич – что он из себя представляет?

– Его зовут Сэндри. Похоже, парень что надо – из него лишнее слово клещами не вытянешь.

– Он никак не намекнул, что они намерены предпринять?

– Он знает ровно столько же, сколько и мы. Он все еще работает на Гича, и насколько Сэндри сам понимает ситуацию, сейчас он только временно ему помогает.

– Так будет не всегда.

– Конечно. А где Джильс?

– Вышел, к обеду вернется… – Стефания поставила тарелки подогреться под грилем. – Да, тебе пришло письмо. Там, на тумбочке…

Винтер прикрутил воду, вытерся и пошел к тумбочке. Он аккуратно вскрыл конверт, вытащил и развернул письмо.

– Это от адвоката Джессики.

– Прочти, что там?

– Написано: «По вопросу о земельном владении мисс Джессики Добелл, ныне покойной, я был бы очень благодарен, если вы нанесли бы визит в мой офис для обсуждения возникших проблем, которые представляют для вас интерес».

– Господи, что эта галиматья значит?

– Приказ выметаться, наверное. Что же еще?

В этот момент вошел Джильс. Остановившись в дверях, он внимательно посмотрел на родителей.

– Что-то случилось?

– Нет, я сейчас подаю обед, – сказала Стефания.

Они уселись за стол. Морковь в соусе была недоварена.

– Нам надо все-таки решить, – сказала Стефания. – Сколько еще таких уведомлений они нам пришлют? Сколько еще будут ждать?