Читать «Уайклифф и последнее жертвоприношение» онлайн - страница 62
Джон Берли
Рядом на скамейке молодой человек приник лицом к окулярам микроскопа. На предметном стеклышке под объективом что-то было распластано. Большеголовый, грузный, коротко стриженный юноша все еще сохранял в лице детское обаяние.
– Бедняжка никак не утихомирится, – проронил парень, не отрываясь от микроскопа.
– Попробуй капнуть глицерина, – посоветовал бородач, поднимая глаза от своей книги.
Здоровенная рука удивительно ловко набрала в пипетку капельку глицерина и капнула на стеклышко под объективом. Широкое лицо вдруг расплылось в улыбке:
– Ага, вот теперь он уже поспокойнее… Похоже, это какой-то червячок…
– Тело разделено на сегменты? – строго спросил бородач.
– Ага.
– Голову можно различить?
– Да, тут есть голова…
– А тело разделяется на две части?
– Точно.
– А ножки? Есть ножки?
Юноша напряженно всматривался в микроскоп.
– Что может быть прекраснее, чем пить крепкий чай в библиотеке с приятными, интеллигентными людьми? – продолжал Кэри. – Да еще с такими прелестными дамами?
Когда чай налили по второму кругу, Кэри заметил:
– А как там на ферме развиваются события?
Стефания аккуратно промокнула губы платочком.
– Лоуренс ждет известий от адвоката, – сказала она. – На этом, я полагаю, будет конец.
Кэри огладил свою шелковистую бороду.
– А знаете, что я имел в виду, когда задал вам этот вопрос? Дело в том, что мне доставило бы огромное удовольствие принять вас у себя в доме. Вы можете поселиться тут на время – пока не уладите дела, или жить постоянно. Как угодно. Мы с Алисией живем очень уединенно, оторванно от мира, и нам обоим было бы просто полезно общаться с такими людьми, как вы, с единомышленниками. Правда ведь, Алисия?
– Дядя, ты же знаешь, что я «за»!
– Ну вот и хорошо! – Кэри потянулся за бисквитом. – Отличное печенье… Винни сама пекла…
Откусив от печенья и блаженно прижмурившись, Кэри добавил:
– А знаете ли вы, что означает Трекара на корнуэльском диалекте? Примерно как «Дом друзей»! Или даже как «Дом любви»… И фамилия Кэри тоже имеет сходное происхождение…
– Вы очень добры к нам, Гектор, – сказала Стефания. – Только боюсь, что Лоуренс сочтет неудобным принять такое великодушное предложение от вас…
Кэри развел руками:
– Ну, я считаю, что тут польза будет для обеих сторон, так что поговорите с ним, постарайтесь убедить… По-моему, для всех нас это было бы просто прекрасно!
– Мама, мистер Кэри предлагает нам поселиться здесь? – спросил Джильс у Стефании.
– Да, а что, тебя это предложение смущает, сынок?
Джильс покраснел как маков цвет и ничего не ответил.
В каюте лодки-дома сидел человек и читал книгу. Свет из окошка падал справа и прохватывал его седоватую шевелюру и серебристую бороду. Угловатые черты его лица даже борода не могла скрыть. Страшно изуродованная левая сторона лица не была видна, но ярко белеющие шрамы на коже все равно бросались в глаза.
Рядом на скамейке молодой человек приник лицом к окулярам микроскопа. На предметном стеклышке под объективом что-то было распластано. Большеголовый, грузный, коротко стриженный юноша все еще сохранял в лице детское обаяние.