Читать «Без ума от герцога» онлайн - страница 97
Элизабет Бойл
Наверное, это подарок от благодарного клиента или клиентки. Элинор изо всех сил старалась подавить приступ ревности. Часы дорогие, кто мог дать их ему?
И тут до нее дошел смысл его слов. «Будем как раз вовремя».
Для чего вовремя?
— Собаки просто замечательные, — заметил Сент-Мор.
— Простите, что? — У Элинор нарастало паническое чувство, что это не просто прогулка в парке.
— Собаки. — Он кивнул на бегущую перед ними троицу. — Думаю, Эйвенбери будет рад с ними познакомиться.
Элинор резко остановилась. Наверняка она плохо его расслышала. Но холодок внутри опровергал это.
— Эйвенбери? — с трудом выговорила она.
— Эйвенбери, — подтвердил Сент-Мор, потом сообразил: — Ах да, вы же не получили записку.
— Нет, не получила, — промямлила она.
— Тогда вы не знаете. — Он замолчал и смотрел вперед, на широкую лужайку.
— Чего я не знаю? — спросила она, проследив за его взглядом, но впереди не было ничего необычного, только няни и наставники со своими подопечными.
— Вас это приведет в чертовское замешательство.
— Что? — почти крикнула она.
— То, что мы встречаемся с Эйвенбери.
— С Эйвенбери? — слабо повторила Элинор, колени у нее дрогнули.
— Да.
О Господи! Ни к чему ему говорить так бесшабашно, будто им предстоит попить чаю у какой-нибудь старой девы, его тетушки.
Покачав головой, она огляделась:
— Где? Прямо здесь? В парке?
— Да, я уверен, что он…
Выхватив у него поводки Иво и Бастиона, Элинор пошла в обратном направлении.
Точнее, помчалась.
— Куда вы собрались? — спросил Сент-Мор, догнав ее.
— Домой!
— Но у нас встреча с его светлостью.
— Вот и встречайтесь с ним, а я не могу. — Она было снова устремилась в путь, но Сент-Мор поймал ее за руку и удержал.
— Почему? Вы просили меня организовать…
— Да, организовать встречу, но не так. Я не подхожу для встречи с герцогом Эйвенбери. — Элинор стряхнула его руку. — В этом платье? В этой шляпке? А эти башмаки… Я выгляжу как пугало.
Сент-Мор остановил ее, взяв за плечи. Его руки были теплыми и сильными, они успокоили Элинор. Он оглядел Элинор с головы до ног и улыбнулся:
— По-моему, вы выглядите восхитительно. — Он заправил под шляпку выбившийся локон. Потом наклонился и нежно поцеловал ее в лоб. — Эйвенбери найдет вас такой же презентабельной, как и я.
— Сент-Мор, вы сами не знаете, что говорите. Он герцог. Его запросы гораздо выше…
— Шш… — Глядя в глаза, он погладил ее по щеке. — Вы и в дерюге выглядели бы прекрасно.
— Вряд ли, — ответила она, пытаясь отвести взгляд и стараясь не подвигаться ближе.
— Лучше дерюга, чем то платье, которое вы купили в воскресенье. Поверьте, его Эйвенбери ни за что бы не одобрил.
— Эйвенбери или вы?
— И я, и он, — сказал он с убежденностью новоиспеченного викария. — Вы бы состарили его светлость раньше времени, если бы появились в этом платье в его присутствии.
Элинор покачала головой и снова выскользнула из его рук.
— Я не могу этого сделать, — бросила она через плечо. — Так.
Она услышала его сердитое сопение, потом стук каблуков.
— Так? — Он подстроился к ее торопливому шагу.
Элинор остановилась.