Читать «Без ума от герцога» онлайн - страница 95

Элизабет Бойл

— Знаете… — Фоули поднял брови. — Они…

Ричардс, побледнев, пробормотал что-то о том, что надо погладить еще один галстук.

Мы пропали! — Миссис Окстон громко всхлипнула и рухнула на руки мистеру Кантли. — Я слишком стара для новой хозяйки в этом доме.

— Она еще не появилась! — Кантли взглянул на лестницу, вслед своему безумному хозяину.

Глава 11

— Тия, ты идешь или нет? — позвала Элинор, глядя вверх.

Послышался протяжный вздох.

— Если должна. — Тия стала спускаться с лестницы и остановилась у вазы с оранжерейными розами, присланными герцогом Лонгфордом.

— Должна. Собакам нужно гулять, и я предпочитаю, чтобы ты пошла со мной.

С тех пор как потеряла сестру на рынке, Элинор всегда держала Тию рядом.

Угрозы лорда Льюиса, включая записку, которую доставили сегодня утром, лишь усилили страхи Элинор, что этот ужасный человек может выкрасть девочку и выдать замуж за какого-нибудь старого распутника, чтобы расплатиться с долгами.

Нет, ее сестра заслуживает счастливого брака по зову сердца и души.

«А как насчет тебя самой? Почему бы тебе не просыпаться каждое утро от поцелуя Сент-Мора?»

Пальцы Элинор взлетели к губам, как и всякий раз, когда она думала о невероятных, скандальных часах, проведенных в его объятиях. О том, как он целовал ее, пробудил к жизни.

Собаки суетились у ее ног и натягивали поводки. Им не терпелось выйти, точно так же, как ей — получить весточку от него.

От Сент-Мора.

От него не пришло записки, а сегодня уже пятница. Ни единого слова с их поездки в провинцию во вторник.

С тех пор как они занимались любовью!

Его ужаснуло ее распутное поведение? Он отвергает женщин, которые сами бросаются ему в объятия?

— Мне нужно идти? — спросила Тия. — Минерва обещала научить меня вязать узор, как на ее шали.

— Да, нужно. — Элинор подтянула перчатки и заглянула в холл, желая убедиться, что собаки еще там.

Бастион имел отвратительную привычку выскакивать, стоило ей на миг отвлечься, но сейчас он послушно сидел у ее ног и, подняв узкую мордочку, ждал разрешения.

— Не понимаю, зачем ты всех их держишь, — сказала Тия.

— Это мамины собаки, — напомнила ей Элинор. — Ты же знаешь, что если бы я не взяла их, то после ее смерти их выкинули бы на улицу.

— Или хуже, — ворчливо добавила Тия. Взяв Бастиона за поводок, она чесала его за ухом. — Хороший мальчик. — Пес кивнул головой, вид у него был такой, будто он улыбается.

— Идем, — объявила Элинор, собаки ответили радостным визгом и лаем. Сжав в руке поводки, она распахнула дверь и увидела Сент-Мора, тянувшегося к колокольчику. — Мистер Сент-Мор! — удивленно воскликнула она.

— Леди Стэндон, — поклонился он. — Отлично. Вы вовремя.

— Вовремя? — отступила на шаг Элинор. — Для чего?

— Для прогулки. — Он забрал у нее поводки. — Я же писал в записке.

— Какая записка? — выпалила она.

Господи! Она не может в таком виде выйти с ним. На ней старая накидка и ужасное платье. Еще рано, она была уверена, что в парке пусто, поэтому не наряжалась.

— Записка, которую я послал в среду утром. Лучше бы я сам ее принес, — улыбнулся он. — Но это не важно, в ней было написано, что я зайду за вами сегодня утром, чтобы погулять в парке. И к счастью, вы готовы.