Читать «Путешествие Пинкертона на тот свет» онлайн - страница 11
Издательство «Развлечение»
— А где вы провели ночь?
— Прошу вас, м-р Пинкертон, избавьте меня от этого! Со всяким бывают такие грешки!
— Всякое бывает! Словом, в ту ночь вы были на свидании с женщиной?
— Да, так! Но это была очень порядочная женщина, и мы с ней побывали в разных ресторанах!
— А где вы с ней познакомились?
— На кладбище! В течение последних месяцев она по воскресеньям приходила на кладбище и обходила все могилы! Я обратил на нее внимание, благодаря ее прелестным золотисто-рыжим волосам!
— А, она рыжая! Скажите, не познакомила ли она вас с каким-нибудь своим родственником — братом или кузеном?
— Два раза за ней приходил какой-то мужчина, когда мы с ней стояли и болтали!
— Каков он из себя?
— Он высок ростом, сильный на вид, имени его я не знаю, так как она нас не познакомила. Кажется, он рабочий!
Пинкертон еще раз уверил могильщика, что ему не будет неприятностей и что место останется за ним, но только при условии, если он на следующий день исполнит все, что потребует сыщик.
Заручившись соответствующим обещанием Росса, Пинкертон поехал на Восемьдесят девятую улицу.
Там он остановился у подъезда дома № 623 и поднялся на второй этаж.
На двери, рядом со звонком, была прибита маленькая дощечка с надписью:
«Клара Газельтон, портниха».
Он позвонил.
Послышались мужские шаги внутри.
Когда открылась дверь, на пороге появился Артур Стуарт.
— М-р Пинкертон! — радостно воскликнул он и протянул сыщику обе руки.
— Да, это я! — отозвался Пинкертон. — Вы, вероятно, поражены, что видите меня здесь! Я хотел взглянуть на вас, как вы чувствуете себя на свободе!
В коридор вышла прелестная девушка, в черном платье с белым передником.
— Вот м-р Пинкертон, Клара, — сказал ей Артур, — которому я обязан тем, что нахожусь на свободе!
— Вы так много сделали для нас, — воскликнула Клара, пожимая сыщику руку, — что я и не знаю, как вас благодарить!
Она проводила его в чистенькую, уютную комнату, в которой сидел какой-то мужчина, чисто одетый; хотя сразу было видно, по его большим, грубым рукам, что он принадлежит к рабочему классу.
Симпатичное лицо молодого рабочего освещалось хитрыми и насмешливыми глазами, судя по холодному блеску которых нетрудно было заподозрить в нем человека скрытного и решительного.
— Позвольте, м-р Пинкертон, представить вам моего брата, Джоэ Газельтона!
Пинкертон протянул ему руку.
— Это вы, стало быть, тот изобретатель, — воскликнул он, — о котором мне говорил Артур Стуарт? Неужели вы на самом деле собираетесь заработать сотни тысяч?
— Мой будущий зять наговорил вам всякой чепухи! — ответил Джоэ. — Я никогда не говорил о сотнях тысяч!
— Нет, ты говорил, Джоэ! — вмешалась Клара. — Но, по-видимому, из твоего изобретения ничего не вышло!
— Дело еще не закончено! — буркнул слесарь. — Подождите еще несколько дней!
— И тогда вы нам отдадите триста долларов, которые вы взяли у Клары? — спросил Артур, которому присутствие Джоэ, по-видимому, было не слишком-то приятно.