Читать «Апельсиновый рай» онлайн - страница 14

Сьюзен Стивенс

Но тут Анна-Лиза вспомнила, что избавилась от босоножек еще до того, как оказалась на яхте. Она сняла их, чтобы не повредить доски из тикового дерева. Поднимаясь по трапу, она опиралась на руку Рамона… А как только белоснежное судно снялось с якоря, ее шаль принялась развеваться под дуновением морского бриза, пока, наконец, Рамон не взял ее и не передал одному из членов своей команды, одетому в униформу.

Ужин был подан на палубе, под стеклянным навесом. Только они вдвоем. Люди, которые их обслуживали, были подобны теням, они знали, когда появиться и когда исчезнуть. В то время, как отполированный корпус яхты разрезал зеркальную гладь моря, Анна-Лиза принялась потягивать первый бокал шампанского…

— Я думаю, для вас будет лучше принять холодный душ, — живо заметил Рамон. — Я распоряжусь, чтобы вам принесли поднос с соком и круассанами.

С трудом верится в то, что ужин мог повергнуть ее в гипнотическое состояние, но как еще можно объяснить тот факт, что она сама склонила голову ему на плечо? Анна-Лиза нахмурилась, пытаясь вспомнить, когда именно Рамон снял свой смокинг, расстегнул манжеты, завернул рукава, обнажив сильные, загорелые руки, покрытые темными волосками. Все было словно в тумане…

— Я включу для вас душ, — рявкнул он, прервав ее мечты нетерпеливым жестом, — а после этого жду вас на палубе. Если вас вообще волнует будущее finca, вам дается ровно полчаса на сборы.

Анна-Лиза тряхнула головой, пытаясь воскресить в памяти каждую деталь прошедшей ночи. Она смутно помнила, как потянулась за бокалом шампанского и их пальцы соприкоснулись. Затем, забрав бокал из ее руки, Рамон усадил ее на диван…

— Анна-Лиза! Как вы собираетесь заключать со мной сделку, если даже еще не встали с постели? Я уже несколько раз просил вас подняться.

— Извините… Я… Я думала о прошедшей ночи…

Произнесенные им слова звучали, как пощечина:

— Сейчас на это нет времени!

Набравшись смелости, она села и посмотрела ему в лицо:

— Разве вы не получили удовольствие?

— Еда была неплохой, — раздраженно ответил он.

— А остальное? — Она смотрела, как он нетерпеливо теребит ручку двери.

— Шампанское было хорошей выдержки, а вообще я понятия не имею, о чем вы говорите.

Она сердито повернулась к нему спиной. На какое-то мгновение он замолчал, а потом громко рассмеялся:

— Позвольте мне разуверить вас, Анна-Лиза. Если бы между нами вчера вечером и произошло что-то кроме ужина, вы бы об этом помнили.

— Значит, мы не?.. — Она быстро взглянула на него и снова отвернулась.

— Вы не привыкли к шампанскому, — холодно заметил он. — Вы думаете, я бы воспользовался своим преимуществом?

Она сделала вид, что изучает вышивку на шелковом аметистовом покрывале, и ничего не ответила.

— Это очень большое судно, — сказал он, — позвольте мне уверить вас, что я спал один. А теперь быстро идите в душ, пока я не перекинул вас через плечо и не отнес туда сам!