Читать «Реестр убийцы» онлайн - страница 43
Патрисия Корнуэлл
Она дает приближение.
— Да, помню, — недовольно цедит сквозь зубы Марино — похоже, гробовщик его симпатией не пользуется.
Бентон замечает обкусанные ногти.
— Обрати внимание на пальцы. Ногти обкусаны чуть ли не до мяса. Форма членовредительства.
— По нему есть что-нибудь новенькое? — спрашивает Люшес, имея в виду убитого мальчика, который, насколько знает Бентон, до сих пор не опознан и лежит в морге.
— Не твое дело, — отвечает Марино. — Было бы надо, уже сообщили бы в новостях.
— Господи, — говорит Люси в ухо Бентону. — Ведет себя, как Тони Сопрано.
— А ты вроде колпак потерял. — Марино показывает на левое заднее колесо катафалка.
— Это запасное, — раздраженно бросает гробовщик.
— Весь вид портит, — замечает Марино. — Так стараться, наводить блеск, и на тебе — гайки торчат.
Меддикс, пыхтя, тащит носилки. Складные алюминиевые ножки выскакивают из гнезд и со щелчком становятся на место. Марино помощи не предлагает. Гробовщик скатывает по трапу носилки с лежащим на них в черном мешке телом. Они ударяются о дверь. Меддикс ругается.
Марино подмигивает Шэнди, которая выглядит весьма живописно в расстегнутом хирургическом халате и черных кожаных ботинках. Люшес оставляет каталку с телом посреди холла, щелкает резинкой по запястью и высоким, раздраженным голосом говорит:
— Надо оформить бумаги.
— Потише, — предостерегает Марино. — Еще разбудишь кого-нибудь.
— У меня нет времени веселиться тут с вами. — Люшес направляется к выходу.
— И никуда ты не пойдешь, пока не поможешь переложить тело с носилок на нашу каталку.
— Задавака, — комментирует Люси прямо в ухо Бентону. — Выставляется перед своей шлюшкой.
Марино выкатывает из холодильника каталку, поцарапанную, покосившуюся, с подогнутым колесиком, отчего она напоминает магазинную тележку. Вместе с недовольным Люшесом они поднимают мешок с телом и переносят на каталку.
— Начальница у вас — суровая дамочка, — говорит Люшес. — Настоящая…
— Твоего мнения никто не спрашивает, — осаживает его Марино и поворачивается к Шэнди: — Ты слышала, чтобы кто-то его мнением интересовался?
Она во все глаза смотрит на мешок и как будто ничего не слышит.
— Не я виноват, что у нее адреса в Интернете перепутаны. А вела себя так, будто это моя проблема. Будто я так к ней прикатил, а не по делу. Ну да я с любым могу договориться. Вы своим клиентам какое-нибудь конкретное похоронное бюро рекомендуете?
— Тисни рекламу на «Желтых страницах».
Люшес идет к крохотному офису. Идет быстро, едва сгибая колени и напоминая большие ножницы.
Нижний правый квадрант показывает гробовщика в закутке — он торопливо перебирает бумаги, выдвигает ящики, шарит в них, находит ручку.
В другой четверти экрана Марино обращается к Шэнди:
— И что, никто не знал, как поступить?
— От тебя, малыш, я всему готова научиться. Ты только покажи.
— Я серьезно. Когда твой папаша подавился… — начинает объяснять Марино.
— Мы подумали, у него сердечный приступ или там… паралич, — перебивает его Шэнди. — Картина — жуть. Дернулся, со стула свалился, да еще головой о пол треснулся. И лицо начало синеть. Никто из нас и не понял, что он подавился. Да если б и знали, что б мы сделали? Разве что позвонили б девять-один-один. — Она замолкает, шмыгает носом и, кажется, вот-вот расплачется.